EN | ES |

Facsimile view

1153


< Page >

yakz y zdyechu a rzkucz tako: 60 ,Czielarzi, wiez to, ze iako ni zywi widill przy Ilobie, takt fie Koltis w teito dobie Imluwil [ twimy neprzately a gelt gich przileznyk czely. 65 Racz nam negmieti za chlubu, Imluwilt [ye na twu zahubu, proto [ye wiltrziehai z toho". Czielarz Maxenc(zius) gim (z) toho podiekowa, nerzka tomu 70 niczle, ale gemu z domu kaza y z [wei zemie gyeti. Koítis nemiegyelle dieti wiece nez dczíeru giedynu, tu biele nazwal Katerzynu. 75 S tu w koraby wledfe wítachu, do Allexandrzie le brachu y [edu na tom giltem hradie. Kak byl czielarz w hnyewnei wadie, wlak lie [ mudrzeiliemy tazal, z zemie gemu gieti kazal; ale kralowftwo, zemie, hradi kral Coftis beze wliey wadi gmiel y bidlefe,|iak fam chtielfe; [2b] neb czielarz nedowierzielle 85 tomu, czoz na n proloczeno bilo y krziwie porzczeno. Proto nan gynym lit nebil nez tiem, ez ho gelt z dwora zbil.

8

o

62 Koslus E. Koslis ófter in der ac. Leg. (V. 72, 82, 90) und in der Überlieferung, Knust 246. 67 z loho] loho E. 68 maxencz Hs; Maxenczius dreisilbig wie V. 6 foho] z loho E, vgl. 2026. 77 hradu Hs; v lom E. 78 akak Hs.

imperatore in Alexandriam Grecie est relegatus. (68—88): Verumtamen non credens ea, que ab emulis Costi regis audierat, ipsum nec regno nec suis possessionibus priuauit, sed solum, ne in regno seu in insula predicta regnando moraretur, propter ora detrahencium obstruenda circa Alexandriam uero quam pulcra praedia et confinia sibi

1*



Text viewManuscript line view