[1] |
z roku 1600, 14. listopadu—1601, 8. března. 161
|
---|
[2] |
487. Tobińsi Pommerovi: że zfici se musel porućnictvi nad Pertoltem z Lipeho, a po-
|
---|
[3] |
něvadž má rozkaz postaviti ho při dvoře ve třech nedělích, ukládá mu, aby bez odkladu odjel
|
---|
[4] |
do Štrasburku a vrátil se s chovancem na Moravu. Posílí mu 400 zl. uher. na nakoupení
|
---|
[5] |
darů, aby jimi podaroval ty, jímž byl Pertolt doporučen; aby hostina na rozloučenou byla
|
---|
[6] |
vykonána. — Na Rosicích 25. ledna 1601. (Konc. vlašský v knih. Blud. 3881. fol. 37. č. 3.)
|
---|
[7] |
488. Poroučí se přízni knížete Kristiána z Anhaltu. — Na Rosicích 7. března 1601.
|
---|
[8] |
(Kone. něm. cizí rukou v knib. Blud. VI—3881 fol. 37 č. 4.)
|
---|
[9] |
|
---|
[10] |
Jindřichovi z Eberbachu: děkuje za zprávu o příchodu knížete z Anhaltu ke dvoru; stěžuje
|
---|
[11] |
si na nehodné k němu chování Rueswurma, na pomluvy, že strojí s kurfirštem Falckym pikle
|
---|
[12] |
proti císaři za účelem povýšení jeho za krále Českého; mladého pána z Lipé musel ze Štras-
|
---|
[13] |
burku odvolati; chrtů nemá, však zjedná mu je u přátel. — Na Rosicích S. března 1601.
|
---|
[14] |
(A monsieur Henry d'Eberbach. Monsieur. La vostre du 12. Février, par
|
---|
[15] |
laquelle me donnez à entendre centre aultres choses l’arrivée de monscigneur le
|
---|
[16] |
prince d'Anhalt en court, m'a esté envoyée par le dict seigneur enclose en une
|
---|
[17] |
sienne lettre, et ce à Poccasion de l'ouverture qui en a esté faicte par mesgarde,
|
---|
[18] |
dont il luy a pleu faire des escuses avec moy plus que amples, considerée sa
|
---|
[19] |
qualité ct la mienne. Il ma esté trés agréable d'entendre que vous vous portez
|
---|
[20] |
bien et qu'il vous plaist d’avoir souvenance de moy, encores qu’il ne seroit point mer-
|
---|
[21] |
veilles, si vous vous disposiez à m'oublier à l'imitation de beaucoup d'aultres et suivant
|
---|
[22] |
le cours ordinaire de ce monde accoustumé d'adorer les heureus et de fouler aus
|
---|
[23] |
pieds eeus qui sont atteints de mauvaise fortune: mais d'aultant plus se monstre
|
---|
[24] |
la constauce de vostre affection. en mon endroit, puisque mesmes les disgraces et
|
---|
[25] |
malheurs qui me persécutent maintenant, ne vous en peuvent distourner; dont
|
---|
[26] |
d'une parte ie ren[ds] graces à Dieu, à qui il plaist me conserver la meilleure ct
|
---|
[27] |
plus saine partie de mes amis, de l’autre ie suis tenu à vous en remercier ct de
|
---|
[28] |
prier à vouloir perseverer et continuer ainsi qu'avez commencé, afin que, s’il plaise
|
---|
[29] |
à Dieu de me faire échapper un iour dela violence de mes ennemis, i'aye occasion
|
---|
[30] |
de le recognoistre et, au contraire, quand il luy plairoit de leur permettre que ie
|
---|
[31] |
fusse opprimé par eus, i'ave au moins ceste consolation entiere de me voir assisté
|
---|
[32] |
de mes bons amis sans ce que mes desastres les ayent peu estoner ou aliéner
|
---|
[33] |
|
---|
[34] |
Quant est à Rossvuorm, encores que ses deportements passéz me facent
|
---|
[35] |
croire que l'insolençce usée en mon endroit soit venue de son propre mouvement,
|
---|
[36] |
si est ce qu’estant la procedeure d'icelle si estrange, ie ne me puis quasi imaginer
|
---|
[37] |
qu'elle ne soit venue d'aultre part et qu'il n'ait esté aposté et attitré à faire ce
|
---|
[38] |
qu’il a faict. Dieu luy pardonne, ie luy ay desia pardonné en mon coeur ct ne suis
|
---|
[39] |
Archiv Český XXVII. 21
|
---|