EN | ES |

Facsimile Lines

1127


< Page >

[1]
160 A. XXX1II. Dopisy Karla ze Žerotína

[2]
navrátí se úplně k pánovi starému, kterýž piichyliv se přátelstvím k Polákům. stal se ühlav-
[3]
ním nepřítelem císařských. Císař propustil Rumpfa a Trautsona, kteříž ačkoli byli nepřátelé
[4]
Žerotínovi, přece netěší se z neštěstí jiných. Ke dvoru císařskému koncem měsíce října přibylo
[5]
vyslanectví Perské, kteréž dodá dvoru vážnosti, poněvadž od dob Karla Vel. nepřišlo z těch
[6]
krajin žádné poselství. Zmiňuje se o zlobě a úkladech nepřátel proti němu, jehož nazývají
[7]
hlavou kacířů. Žádá, aby mu zaslány byly kopie podobizen z hlavního chrámu Dijonského.
[8]
Na Rosicich, 14. Nov. 1600. (Konc. vlaëskÿ v knih. Blud. 3881. f. 35 č. 64.)

[9]
484. Jakubovi Guetlinovi v Strasburce: schvaluje účty z cesty Savojské mu zaslané;

[10]
žádá ho, aby přidržel Karla pilně ke studiu řečtiny. Na Rosicich, 16. Nov. 1600. (Konc.
[11]
lat. v knih. Blud. VI 3881. f. 36. č. 65.)

[12]
485.

[13]
Dr" Amandovi Polanovi: Ze z rozkazu císare Pertold z Lipého musil opustiti Strasburk, aby
[14]
pii dvoře císařském vychován byl mezi katolíky; správa statků jeho Zerotínovi odňata. Zve
[15]
Amanda k sobě i posílá mu peníze na cestu. Na Rosicích 25. ledna 1601.

[16]
(Doctori Amando Polano.) Ad socerum tuum, virum clarissimum, de negocio
[17]
meo quodam sane gravi et pernecessario scribens, te quoque compellare volo non
[18]
tantum memoriae testandae causa, sed potius ut deliberata cum illo materia pro-
[19]
posita unanimi cum illo consilio mihi respondeas; ac proinde etiam adolescenti,
[20]
quem in hunc finem Dasileam mitto, mandavi, ut epistolam tibi traderet, quam tu
[21]
illi, cum eum vacuum ab occupationibus videris, seorsim reddes, ne ad alienas quam
[22]
ad ipsius et tuas manus perveniat. Mei adversarii non cessant mihi facessere ne-
[23]
gotium, non contenti, quod litem mihi moverint capitalem, contra omnia iura ct
[24]
immunitates provinciae huius tutelam Derchtholdi Lippensis mihi eripuerunt, quem
[25]
iussu caesaris Argentina acc[ire et] ad aulam sistere cogor, ut ibi inter pontificios
[26]
educetur; bona autem ipsius meis infensissimis hostibus administranda committuntur.
[27]
Et quidem ad iniuriam, quae me peculiariter contingit, quod attinet, utcunque
[28]
aequo animo illam fero, sed de ecclesia Eivanczicensi valde sum sollicitus, ne peri-
[29]
clitetur. Credo autem Deo, qui promisit se suis affuturum in omnibus tribulationibus,
[30]
eum nec privatim mihi nec consilio suo defuturum. Frater meus in te est bono
[31]
animo. et non dubito, quin tui sit memor futurus; idem quoque mihi de Ladislao
[32]
agnato persuadeo. Mei consilii esset, ut te ad nos conferres; facile tua praesentia
[33]
et meis persuasionibus efficeretur, ut locupletior Basileam redires. Si visum fuerit
[34]
obsequi, habet hic adolescens in mandatis, ut tibi sumptus necessarios pro[videat].
[35]
Gratissimus nobis eris hospes et mihi praesertim, qui tuum conspectum iam dudum
[36]
expeto. Vale, carissime Amande. 25. Januarii 1601.

[37]
Konc. v knih. Bludov. VI—3881. fol. 37. è. 1.

[38]
486. Jakubovi Guetlinovi preceptoru posílá 100 tolarü na vydání pro Karla z Zerotína.
[39]
Na Rosicích 25. ledna 1601. (Konc. lat. v knih. Blud. VI—3881 fol. 37 6. 2.)


Text viewFacsimile