EN | ES |

Facsimile view

1127


< Page >

160 A. XXX1II. Dopisy Karla ze Žerotína

navrátí se úplně k pánovi starému, kterýž piichyliv se přátelstvím k Polákům. stal se ühlav- ním nepřítelem císařských. Císař propustil Rumpfa a Trautsona, kteříž ačkoli byli nepřátelé Žerotínovi, přece netěší se z neštěstí jiných. Ke dvoru císařskému koncem měsíce října přibylo vyslanectví Perské, kteréž dodá dvoru vážnosti, poněvadž od dob Karla Vel. nepřišlo z těch krajin žádné poselství. Zmiňuje se o zlobě a úkladech nepřátel proti němu, jehož nazývají hlavou kacířů. Žádá, aby mu zaslány byly kopie podobizen z hlavního chrámu Dijonského. Na Rosicich, 14. Nov. 1600. (Konc. vlaëskÿ v knih. Blud. 3881. f. 35 č. 64.)

484. Jakubovi Guetlinovi v Strasburce: schvaluje účty z cesty Savojské mu zaslané;

žádá ho, aby přidržel Karla pilně ke studiu řečtiny. Na Rosicich, 16. Nov. 1600. (Konc. lat. v knih. Blud. VI 3881. f. 36. č. 65.)

485.

Dr" Amandovi Polanovi: Ze z rozkazu císare Pertold z Lipého musil opustiti Strasburk, aby pii dvoře císařském vychován byl mezi katolíky; správa statků jeho Zerotínovi odňata. Zve Amanda k sobě i posílá mu peníze na cestu. Na Rosicích 25. ledna 1601.

(Doctori Amando Polano.) Ad socerum tuum, virum clarissimum, de negocio meo quodam sane gravi et pernecessario scribens, te quoque compellare volo non tantum memoriae testandae causa, sed potius ut deliberata cum illo materia pro- posita unanimi cum illo consilio mihi respondeas; ac proinde etiam adolescenti, quem in hunc finem Dasileam mitto, mandavi, ut epistolam tibi traderet, quam tu illi, cum eum vacuum ab occupationibus videris, seorsim reddes, ne ad alienas quam ad ipsius et tuas manus perveniat. Mei adversarii non cessant mihi facessere ne- gotium, non contenti, quod litem mihi moverint capitalem, contra omnia iura ct immunitates provinciae huius tutelam Derchtholdi Lippensis mihi eripuerunt, quem iussu caesaris Argentina acc[ire et] ad aulam sistere cogor, ut ibi inter pontificios educetur; bona autem ipsius meis infensissimis hostibus administranda committuntur. Et quidem ad iniuriam, quae me peculiariter contingit, quod attinet, utcunque aequo animo illam fero, sed de ecclesia Eivanczicensi valde sum sollicitus, ne peri- clitetur. Credo autem Deo, qui promisit se suis affuturum in omnibus tribulationibus, eum nec privatim mihi nec consilio suo defuturum. Frater meus in te est bono animo. et non dubito, quin tui sit memor futurus; idem quoque mihi de Ladislao agnato persuadeo. Mei consilii esset, ut te ad nos conferres; facile tua praesentia et meis persuasionibus efficeretur, ut locupletior Basileam redires. Si visum fuerit obsequi, habet hic adolescens in mandatis, ut tibi sumptus necessarios pro[videat]. Gratissimus nobis eris hospes et mihi praesertim, qui tuum conspectum iam dudum expeto. Vale, carissime Amande. 25. Januarii 1601.

Konc. v knih. Bludov. VI—3881. fol. 37. è. 1.

486. Jakubovi Guetlinovi preceptoru posílá 100 tolarü na vydání pro Karla z Zerotína. Na Rosicích 25. ledna 1601. (Konc. lat. v knih. Blud. VI—3881 fol. 37 6. 2.)



Text viewManuscript line view