EN | ES |

Facsimile Lines

1127


< Page >

[1]
156 A. XXXIII. Dopisy Karla ze Žerotína

[2]
475. Štěpánu Illésházymu: že již byl na cestě do Prahy, ale vrátil se do Dřevo-
[3]
hostic, aby uspořádal některé domácí záležitosti; odtud odebral se předevčírem do Rosic,
[4]
odkudž asi za 5—6 dní vypraví se do Prahy. Trvá při svém dřívějším rozhodnutí, že dům
[5]
v Kojetíně, který Illésházy koupil, náleží hraběti [Salmovi]; diví se, že věc tak nepatrná s obou
[6]
stran s nevalnou moudrostí se přetřásá. V příčině podmínek od Illésházyho navržených o slibu
[7]
poddanosti, osvobození poddaných, přenešení věna manželčina, za to, že hrabě nebude se
[8]
tomu vzpouzeti. 30. Sept. 1600. (Konc. lat. v knih. Blud. VI—3881. f. 33b) č. 56.)

[9]
476. Štěpánu Illésházymu: děkuje za to, že chce ve příčině nedorozumění s hrabětem
[10]
ze Salmu přestati na jeho rozhodnutí; avšak protože ubírá se do Prahy, hude museti véc ta
[11]
býti odložena na příští měsíc. Na Rosicích, 2. Oct. 1600. (Konc. lat. v knih. Blud. VI—3881.
[12]
f. 34 č. 51.)

[13]
477.

[14]
Dru Janovi Jakubovi Grynaeovi v Basileji stěžuje si do úkladů nepřátel, jimž podařilo se uvésti
[15]
ho u dvora v nenávist; oznamuje, z čeho jest viněn; k líčení pře jeho stanoven den 1. pro-
[16]
since; děkuje mu za soustrast. (Ch.) Na Rosicích 26. října 1600.

[17]
(Doctori Johanni Jacobo (irynaco Basileam.) Angustiac, in quibus toto hoc
[18]
anno versor, et moles adversitatum mearum adeo crescit, ut vix iam non repel-
[19]
lendis sed sustinendis illis sufficiam: tantam etenim manum hostium excitavit mihi
[20]
satanas, ut cum Davide affirmare possim, superare illos numerum capillorum meorum,
[21]
qui summa perfidia, inita adversum me conspiratione, tanta acerbitate me perse-
[22]
quuntur, ut, nisi superne affulserit auxilium, necesse sit innocentiam meam vi et
[23]
calumniis eorum opprimi; nam in hominibus nihil est auxilii, postquam ad insidias
[24]
hostiles accessit etiam autoritas principis falsis criminibus et delationibus frau-
[25]
dulentis erga me irritati, pro cuius salute (ut hoc obiter adiciam) quia nuper
[26]
Pragae in convivio, ne me vino ingurgitarem, potare abnui, in maximum incidi
[27]
discrimen vitae, ut mihi illata tunc non tantum ab illo non repressa, sed, ut
[28]
aiunt, approbatione ipsius etiam roborata. Ego vero, quamvis bibere recusarim.
[29]
non desistam tamen pro salute eius precari, tum quia divin[itus| id iubemur, tum
[30]
vero quod ille indigens sit piorum precibus, quibus si tu inter alios illum adiuveris,
[31]
bene fiet. Tota aula in me insurrexit, et qui in ea mihi et rebus meis favent, vel
[32]
omnino consortium. meum, ut omnem à se avertant suspicionem, aversantur vel
[33]
adeo frigide mecum agunt, ut manifestum sit cavere illos, ne pars aliqua criminum
[34]
meorum in illos derivetur.

[35]
Capita autem accusationis, quae quidem palam praetenduntur, sunt haec:
[36]
Primum, quod Italum quendam, perditum hominem munitum fide caesaris, quàm
[37]
salvum conductum vocant, ceperim et captum in carcerem de[tru]serim; alterum,
[38]
quod ex aemulis meis quendam, qui multis et variis calumniis me imperatori non
[39]
tantum suspectum sed odiosum reddiderat, in comitiis publicis ordinibus nostris


Text viewFacsimile