EN | ES |

Facsimile Lines

1127


< Page >

[1]
IV Předmluva redaktorova.

[2]
z příčin, jež vypisovati bylo by zde od místa, tato součinnost přestala; -
[3]
sledkem toho další úprava rukopisu k tisku šla krom všeho očekávání pomalu
[4]
v před, a rovněž tak první korrektura vysázených archů, kterou obstarával
[5]
archivář p. Julius Pažout. Tisk 70 archů textu tohoto dílu protáhl se tudy od
[6]
podzimku 1902 skoro do prázdnin 1904.

[7]
V naději, že tisk listů Žerotínových bude pokračovati rychle, kommisse
[8]
zřízená při Král. České Společnosti Náuk k vydávání Archivu Českého byla
[9]
si vymohla roku 1902 zvýšení roční dotace od země z 6000 K na 10.000 K,
[10]
ale na rok 1904 bylo kommissi vyplaceno na vydávání Archivu Českého opět
[11]
jen 6000 K, jednak proto, že u Výboru Zemského nastala mimořádná potřeba
[12]
spoření, jednak že při zdlouhavém tisku listd Zerotinovych neni letos větší
[13]
dotace potřebí.

[14]
Nevydaných dopisův Karla st. z Žerotína jest na snadě veliké množství,
[15]
tak že by vyplnily několik svazků Archivu Českého. Aby mohly vyjíti všecky
[16]
pohromadě, nejsouce přetrhovány písemnostmi jinými, a aby současně přece
[17]
mohly se tisknouti i také jiné prameny v Archivě Českém, bylo roku 1902
[18]
při rozhodování o tom usnešeno, že díl XXVII. i díly následující Archivu Če-
[19]
ského vyhradí se listüm Zerotínovym, a v dílech XXIL XXVI. že budou se
[20]
tisknouti současně jiné písemnosti. Podle toho usnešení vydávají se nejstarší
[21]
listy Żerotinovy (z let 1591—1610) v přítomném díle XXVII, ačkoli dosud
[22]
nejsou vytištěny díly XXII. XXVI. Archivu Českého, které by měly předcházeti.

[23]
Nejzajímavější a k politické historii nejdůležitější listy Zerotinovy jsou
[24]
ty, které byly psány k vynikajícím politickým osobnostem a k protestantským
[25]
theologům; větším dílem jsou psány jazykem latinským, jejž Žerotín zname-
[26]
nitě ovládal, a menší počet francouzským nebo německým, ale latinské a fran-
[27]
couzské jdou jenom do roku 1612; z let pak následujících zachovaly se jenom
[28]
dopisy české a některý počet německých, namnoze též zajímavých. Přítomný
[29]
díl XXVII, v němž jsou vyčerpány dopisy zachované z let 1591—1610, ob-
[30]
sahuje větší část jinojazyčných a zároveň nejdůležitějších listů Żerotinovych.
[31]
Při latinských dopisech naskytá se ta nesnáz, že jejich koncepty, pocházející
[32]
z vlastní ruky Žerotínovy (ostatní listy zachovaly se v souvěkých opisech,
[33]
obyčejně dobře čitatelných), mají písmo příliš drobné, i že jsou mnohonásob
[34]
škrtány a opravovány, tak že čtení jich jest nad míru obtížné, a někdy zůstává
[35]
nejisté, nemohouc se obejíti bez dohadů. Tim se stalo, že po několikeré revisi
[36]
opisů, srovnaných opětovně s originály od kopistů a úředníků archivních, i po
[37]
pracné p. Pažoutově korrektuře sazby, ještě při poslední korrektuře, kterou
[38]
konal redaktor, vyskytala se nesrozumitelná místa nebo nenáležitá slova


Text viewFacsimile