EN | ES |

Facsimile Lines

1127


< Page >

[1]
z roku 1591, 7. listopadu. 15

[2]
per Vimbasciator di Francia residente à Solurro, con pregarla di darli buon ricapito
[3]
à l’uno et l’altro. Io sono tuttavia qui aspettando l’arrivo di questa benedetta
[4]
flotta, la quale sarebbe già venuta, se havesse havuto '] vento favorevole, come l'ha
[5]
contrario da alquanti giorni in quà. Et cosi mentre io ho la commodità del vento,
[6]
ho mancamento di naviglio, et quando havero questo, forse mi mancharà quello, si
[7]
che facilmente potrebbi risolvermi a qualch' altra cosa, perché di fermarmi quivi
[8]
altretanto comme ho già fatto, non mi va per la fantasia. Il S' Giovanni fratello
[9]
di V^ Sia m'ha usato, mentre che sto qui, un numero di cortesie, sino a havermi
[10]
ricevuto nella casa propria et aloggiato et trattato per qualche giorno, non bisogna
[11]
dir come, dipoi s'è impiegato per me in tutte oceurrenze, quando n'e stato ricercato,
[12]
si che non posso che lodarmi grandemente della sua amorevolezza; et pare quasi che
[13]
faccia à gara con V'* S"* in gratificarmi et favorirmi. Dio mi faccia la gracia di
[14]
riconoscerlo un giorno. Degli duoi mila talari non faccio dubbio nissuno, che se
[15]
non gli ha ricevuti anchora, almeno doveranno essere già inviati; ma io spero, che
[16]
gli habbia havuti conforme all'ordine che n'ho dato. Tuttavia se tardassero anchora
[17]
per qualche giorno a venire, come in simili casi molte difficultà possono intervenire
[18]
facilmente, che quello non la metti in apprehensione alcuna, perché senza altro gli
[19]
haverà, non potendo i miei mancare a miei commandamenti tanto espressi. Et non
[20]
havendo altro che dirgli, le bascio le mani raccomandandomi alla sua gracia. Di
[21]
Staden agli 7. di Novembre lan. 91.
[22]
Archiv Bludovsky, MS. č. 4134 pag. 230.

[23]
19.
[24]
Syndiküm a radě města Ženevy píše, že dostal jejich dopis po Mark Antoniovi; děkuje za
[25]
důvěru, že chtějí užití jeho služeb, ale nemůže jim tentokráte vyhověti. V Stadenu 7. li-

[26]
stopadu 1591. (Ch).

[27]
(A messieurs les syndigues et conseil de la ville de Geněve.) Messieurs. Je
[28]
me suis tousiours tant promis des graces et faveurs, dont il vous a pleu par le
[29]
passé user en mon endroit, qu'ayant receu, il y a quelque temps, par Marc Anthoine,
[30]
celle que m'avez voulu escrire, et me trouvant au mesme temps en train de m'ache-
[31]
miner àu présent voyage et pour ce regard fort empéché, tant à faire les pre-
[32]
paratifs nécessaires pour içeluy, qu’à donner ordre aus affaires de ma maison, ie n'ay
[33]
faict difficulté de me dispenser, sous espoir néantmoins que ne le prendriez en
[34]
mauvaise part, d'y donner responce un peu plus tard que ne requéroit mon debvoir
[35]
et par avanture l'estat de vos affaires. En quoy comme d'une part ie reconnoy
[36]
avoir faict faulte, pour n'avoir postposé toutes mes plus importantes occupations
[37]
à l'obligation que je vous ay, ainsi d'aultre costé ie m'attens, ayant recours à vostre


Text viewFacsimile