[1] |
z roku 1607, 21. ledna — 20. «nora. 303
|
---|
[2] |
a faict preuve signalée de sa valeur plus d'une fois, comme vous en peuvent donner
|
---|
[3] |
relation ceus qui cognoissent, desireroit, si tant d'honneur luy pouvoit advenir,
|
---|
[4] |
d'estre receu en la chambre de Son Altesse l'archeduc Mathias, taut pour satisfaire
|
---|
[5] |
à une affection particuliere qu’il a au service de ce prince, que pour avoir un maistre
|
---|
[6] |
du quel l’authorité et grandeur luy eust à servir d’appuy et d’eschelle a s’advang[er].
|
---|
[7] |
Ayant conferé ce propos avec moy et desiré sçavoir les moyens d'y parvenir, ie luy
|
---|
[8] |
av remonstré que par advanture il y pourroit avoir de la difficulté en cela, veu le
|
---|
[9] |
nombre des gentils hommes de la chambre, que desia Son Altesse avoit à son ser-
|
---|
[10] |
vice, [oulltre ce que i'avoy entendu que mon dict seigneur estoit un peu retenu
|
---|
[11] |
à conceder ceste grace à ceus dont il n'estoit bien asseuré de se pouvoir servir
|
---|
[12] |
aupres de sa personne, et que luy faisant desseing d'aller à la guerre au Pays-Das
|
---|
[13] |
pour se mettre [au] service de l’archiduc Albert, pourroit malaisement vaquer à tel
|
---|
[14] |
service. Mais comm'il m'en eut faict plus grand instance, ie n'ay peu fair aultrement
|
---|
[15] |
que di luy promettre de m'en vouloir enquerer; et sur cela ay deliberó vous en
|
---|
[16] |
escrire, comme à celuy duquel ie fay tant d'estat, que pour lamitié qui est entre
|
---|
[17] |
nous, ne prendrez point en mauvaise part ceste sienne ou plustost mienne hardiesse.
|
---|
[18] |
Si doncques, Monsieur, vous estimez qu’il y peust avoir quelque esperance de luy
|
---|
[19] |
impetrer telle grace de Son Altesse, ie vous supplie luy faire tant de faveur pour
|
---|
[20] |
amour de moy, que de luy y donner entrée et monstrer en quelle facon il s'y
|
---|
[21] |
faudroit conduire pour n'estre poins esconduict. Si au contraire vous y trouvez de
|
---|
[22] |
lempechement, vous prie de tenir la chose secrette et m'en advertir de bonn'heure,
|
---|
[23] |
pour ne le faire perdre du temps en chose qu'il ne pourroit obtenir. Au reste il
|
---|
[24] |
est bien né, comme vous sęavez, et apparenté avec les principales maisons de Bo-
|
---|
[25] |
heme, bien nourri, bien apprins et bien sage pour sa ieunesse; et combien que ie
|
---|
[26] |
scay que Son Altesse en ce particulier na point accoustumé de faire difference de
|
---|
[27] |
religion, si est ce que ie vous fay à scavoir d'abondant qu’il va à la messe. Vous
|
---|
[28] |
me respondrez s'il vous plaist à vostre bonne commodité, sans laquelle ie ne veus
|
---|
[29] |
rien, protestant tousiours que ce que i'en fay, s'entende d'estre faict sans preiudice
|
---|
[30] |
de vostre aise. Où faisant fin, apres vous avoir baisé bien humblement les maius,
|
---|
[31] |
ie prieray le Createur, Monsieur, vous avoir en sa saincte garde et me faire la
|
---|
[32] |
grace de vous faire cognoistre que ie ne suis moins em effect, qu'en volonté et obli-
|
---|
[33] |
gation vostre . .. Konc. v knih. Bludov. 3881 fol. 112. č. 10.
|
---|
[34] |
1396. Janu Petrovi Orchimu: těší se z uzdravení svého kmotřence (syna Orchiova)
|
---|
[35] |
a z lepšího zdraví paní kmotry; přeje si potěšitelných zpráv o rozmnožení rodiny Orchiovy
|
---|
[36] |
narozením nového člena mužského neb ženského. Sděluje, že v kraji jeho ulevil mor, a válka
|
---|
[37] |
se upokojila. Záležitosti domu Žerotínova trvají v dřívějším stavu, a nová věc způsobená mu
|
---|
[38] |
Antoniem di Monte jest nepatrná. — Na Rosicích 20. února 1607. (Konc. vlašský v knih.
|
---|
[39] |
Blud. VI—3881 f. 112, č. 11.)
|
---|