[1] |
z oku 1005, 16.—18. prosince. 267
|
---|
[2] |
ad conciliandam Christianis pacem et redducendos ad officium Suae Maiestatis sub-
|
---|
[3] |
ditos propensione collaudanda. Pergat porro MDV*? in promovendo tam salutari opere,
|
---|
[4] |
quo laudabiliter confecto, immortalis illam gloria consequetur. Valent denique
|
---|
[5] |
quam: diutissime et me nullis verae amicitiae partibus unquam defuturum certo sibi
|
---|
[6] |
persuadeat. Przerovia ad 16. Dec. 1605. MDV** amicus devinctissimus et ad omnia
|
---|
[7] |
officia obsequia paratissimus Z.
|
---|
[8] |
Kone. v knih. Bludov. VI—38S1 fol. 91. č. 41.
|
---|
[9] |
|
---|
[10] |
Pánu de Baugy (jednateli krále Francouzského): dékuje mu za puüjcení knih Hermaphrodita
|
---|
[11] |
a cestopisu Jacophila. Ujiśtuje ho o své věrné oddanosti pro.službu královu. Komisaři uherští,
|
---|
[12] |
kteří přibyli do Vídně, nechtěli přistoupiti k žádnému jednání o mir pro nepřítomnost Illés-
|
---|
[13] |
häzvho. Zatim hliZi se Hajduci k hranicím Moravským. — V Přerově 18. prosince 1605.
|
---|
[14] |
(A monsicur de Deaugy.) Monsieur. Ayant achevé de lire à mon retour à la
|
---|
[15] |
maison vostre Hermaphrodite avec le voyage de Jacophile, pour ne manquer point
|
---|
[16] |
à ma promesse, je vous renvoye le livre qui en traite, en vous remerciant bien
|
---|
[17] |
munblement de me lavoir communiqué à lire et laissé pour tant de temps entre
|
---|
[18] |
mes mains. L'autheur du premier traité monstre à mon avis d’estre homme esprit
|
---|
[19] |
et de bien et avoir de la cognoissance et esperience beaucoup. Jacophile me semble
|
---|
[20] |
estre un de ces philosophes que monsieur l'Hermaphrodite tenoit en sa cour pour
|
---|
[21] |
l'entretenir quand il se faisoit chausser [?] ses moustaches ou entortiller ses cheveux ;
|
---|
[22] |
ce que pourtant ic ne veulx point estre diet comm’y vouloir interposer mon iuge-
|
---|
[23] |
ment, mais pour entendre le vostre, lequel i'estime et prise sur beaucoup d’aultres.
|
---|
[24] |
Fay trouvé par la lecture de l’un ct l’aultre, que ie ne suis plus bon pour aller
|
---|
[25] |
à l'Isle flottant ni à voyr le royaulme du grand roy, ayant la teste bondée ailleurs
|
---|
[26] |
qu'à faire le mignon et l’amoureulx, qualités requises pour ceux qui v veulent de-
|
---|
[27] |
meurer, au dire de ces deux ci qui en escrivent. En échange ie vous redemande
|
---|
[28] |
avec vostre permission la lettre du sieur Marc-Antoine Lombard que ic vous en-
|
---|
[29] |
vovay par vostre homme à Pheure quand ie devay monter en coche, par laquelle
|
---|
[30] |
vous aurez pu entendre la reconnaissance de ma fidèle affection au service du Roy,
|
---|
[31] |
auquel néantmoins ie n’imput rien de tout ce que ses ministres me font soufrir, me
|
---|
[32] |
contentant de honneur que le nom de luy estre très-humble serviteur m'apporte.
|
---|
[33] |
A mon arrivée, ie trouvay ici des nouvelles, et entre aultres que les com-
|
---|
[34] |
missaires Ongrois, arrivés à Vienne, n'avoyent voulu entendre à aucun traité de paix
|
---|
[35] |
pour labsence du seigneur Ileshazi, lequel avoit recusó d'y aller sans saufconduict,
|
---|
[36] |
et luy en ayant esté envoyé un, il lavoit renvoyé parce qu'il ne Pavoit trouvé
|
---|
[37] |
assez ample et suffisant, en demandant un aultre mieulx specifié ct au surplus un
|
---|
[38] |
seigneur. du. pays d’Austriche pour ostage. Mais depuis i'ay receu de lettres. du dict
|
---|
[39] |
34*
|
---|