[1] |
222 Archivum coronae regni Bohemiae II Nr. 171—173.
|
---|
[2] |
sein! und als wir dem obgenanten unserm herren künig Kareln unser brif? dar über
|
---|
[3] |
vormals geben haben, des selben unsers herren erstgebornem sun, unserm vorbe-
|
---|
[4] |
nanten herren, herren Wentzlawen gehuldet, gelobt und gesworen, hulden, geloben
|
---|
[5] |
und sweren mit der bescheidenheit, ob sins vorgenanten vater unsers herren, herren
|
---|
[6] |
Karels niht wer, des got niht welle, dem selben unserm jungen herren, herren Wentz-
|
---|
[7] |
lawen und, die weil er zu sinen jaren der vernunft niht komen ist, sinem fürmunde
|
---|
[8] |
und pfleger an siner stat oder, ob sein niht wer, sinem eldsten bruder dar nach mit
|
---|
[9] |
guten trewen on geverde getrewe, gehorsam und untertenich zu sein, als unserm
|
---|
[10] |
rehten herren, zu aller zit in der vorbeschriben weis, als wir uns gein unserm oft-
|
---|
[11] |
genanten herren, herren Kareln mit hulden, aiden, gelübden und brifen emals ver-
|
---|
[12] |
bunden und verstrickt haben. Mit urkünde ditzs brifs, versigelt mit unserr stat
|
---|
[13] |
|
---|
[14] |
der geben ist zu Eger, do man zalt von Cristus geburte dreuezehenhundert jar
|
---|
[15] |
dar nach in dem fünfezigstem jar, des nehsten donerstags nach send Bartholomeus
|
---|
[16] |
des heiligen zwelfboten tag.
|
---|
[17] |
|
---|
[18] |
Albertus Nothaft de Türstein Karolo Romanorum et Bohemiae regi eiusque
|
---|
[19] |
successoribus, regibus Bohemiae, cum iudicio, castro, terra civitateque Egrensi,
|
---|
[20] |
sibi per Karolum commissis, servire promittit. Egrae 1850 Aug. 26.
|
---|
[21] |
Originale desideratur. — Exemplum copiae e copiario C adest in codice R p. 490—491.
|
---|
[22] |
Ich Albrecht Nothafft von Tirstein verjeh und tu kund offenlich etc. Wan der
|
---|
[23] |
allerdurchleuchtigste furste und mein gnediger here, her Karl Romischer kunig ete.,
|
---|
[24] |
von besunderen seinen kuniglichen gnaden mir das phlegamt des lantgerichtes, des
|
---|
[25] |
hauses, landes und der stat zu Eger enpholhen hat und mich das selbst gewaltig
|
---|
[26] |
hat gemacht, da von glob ich in die guten treun ongeverde und mit geswornem
|
---|
[27] |
eide, den ich daruber zu den heiligen getan hab, das ich mit derselbige phlege,
|
---|
[28] |
lantgerichte, hause, lande und statt und mit allem dem, das mir enpholhen ist, dem
|
---|
[29] |
vorgenanten meinem gnedigen herren und, ob sein nicht wer, des got nicht wolle,
|
---|
[30] |
dem hochgeboren fursten meinem herren, seinem erstgebornen sun hern Weczla-
|
---|
[31] |
wen, und, die weil er ein kind ist und zu seinen jaren der vernunft nit komen ist,
|
---|
[32] |
seinem furmunde und phleger, oder, ob es auch nit wer, des auch got nicht verhenge,
|
---|
[33] |
seinem eldesten bruder darnaeh warten wil als meinem rechtem herren, und in die
|
---|
[34] |
vorgenanten vesten, haus, statt, phlegeamt, lantgerichte und alle zugehorung in ant-
|
---|
[35] |
1) Cf. notas supra, hoc tomo ad nrm 150 positas. 2) Vide litteras Egrae civitatis, Egrae
|
---|
[36] |
1350 Mati 13 datas, quas iam supra hoc tomo sub nro 150 proposuimus. 8) Cf. litteras in nota
|
---|
[37] |
praecedenti memoratas. 4) Venceslaus, Karoli regis filius, 17. die m. Januarii 1350 natus, 26.
|
---|
[38] |
die m. Decembris 1351 mortuus est.
|
---|
[39] |
|
---|
[40] |
|
---|
[41] |
85
|
---|