[1] |
Aetas Karoli Romanorum et Bohemiae regis. 1350 Aug. 221
|
---|
[2] |
in aller der mass, als vor und hernach geschriben stet. Wan das geschiecht, so sein
|
---|
[3] |
wir darnach ledig unser eide und treun. Und was ich der vorgenante Fritz Witolf
|
---|
[4] |
von Schlamerdorf und meine hernach geschribne sune getan und verbunden haben,
|
---|
[5] |
das habe wir alles getan auf unsers vorgenanten hern gnad. Er und seine erben
|
---|
[6] |
5 mugen uns ledig lassen der punt und der eide, wan ir gnad wil.
|
---|
[7] |
Wir Hans, Ebirharth, Ulrich, Conrad, Friderich und Wolferam, des egenanten
|
---|
[8] |
Fritsen Witolfes sune, verjehen, das wir die vorgeschriben bundnus und teiding
|
---|
[9] |
getan haben und stete wollen halden, als wir das mit samt unserm vater gesworen
|
---|
[10] |
haben. Wen wir eigner ingesigil nicht haben, so haben wir unsern egenanten vater
|
---|
[11] |
10 gebeten, das er sein eigen ingesigel fur uns und sich selber henge an disem brief.
|
---|
[12] |
Zu urkund und zu einer gezeugnuss so han ich der egenante Witolf fur mich und
|
---|
[13] |
meine sune, die mich sein gebeten han und sich der egenanten teiding verpunten,
|
---|
[14] |
als sie das zu den heiligen gesworen haben, mein eigen ingesigil gehenget an disen
|
---|
[15] |
|
---|
[16] |
15 der da geben ist, da man zalt von Crists geburt MCCC jar und in dem L jar,
|
---|
[17] |
feria VI ante Bartholomei.
|
---|
[18] |
|
---|
[19] |
Egra civitas Venceslao, primogenito Karoli Romanorum et Bohemiae regis,
|
---|
[20] |
tamquam regi Bohemiae, homagium praestat. Egrae 1350 Aug. 26.
|
---|
[21] |
20 Originale (nr. 281) perg. cum sigillo illaeso (v. circumscriptionem eiusdem supra, ad nrm 150),
|
---|
[22] |
loro membr. pendenti (A). — Exempium copiae e copiario C adest in codice R p. 462-—463.
|
---|
[23] |
Jireček H., Codex iuris bohemici II 1 (Korunní archiv český, 1896) p. 355 nr. 308.
|
---|
[24] |
Wir.. purgermeister, der rat, die schepffen, die hantwerkmeister und die purger
|
---|
[25] |
gemeinlich der stat zu Eger verjehen und tunt kunt offenlich mit disem brif allen
|
---|
[26] |
25 den, die in sehen oder hören lesen. Wan der allerdurchleuchtigst fürste, unser ge-
|
---|
[27] |
nediger herre, Rómischer künig Karel zu allen ziten merer des reichs und künig
|
---|
[28] |
zu Behem, uns geboten hat und zu uns dar umb den edlen hern Russen von Lütitz!
|
---|
[29] |
gesant hat, daz wir sinem erstgebornem sun, dem hochgeboren fürsten, unserm
|
---|
[30] |
herren, herren Wenczlawen,? hulden, geloben und sweren schólden, daz selb unsers
|
---|
[31] |
30 herren gebote haben wir mit getrewer gehorsam angesehen, als wir allzit nach sinem
|
---|
[32] |
willen und gebote tun wellen, getrewlich und unverdrozzenlich nach aller unserr
|
---|
[33] |
macht und da von haben wir für uns, unser erben und nachkomen mit wolbe-
|
---|
[34] |
dahtem mut, mit gantzem rat, mit rechter wizzen und mit guten willen zu einem
|
---|
[35] |
rehten pfande, als wir von dem heiligen Rómischen reich gein Behem versetzt
|
---|
[36] |
35 1) Rus de Litice, subcamerarius regni Bohemiae. 2) Venceslaus, Karoli regis filius, 17.
|
---|
[37] |
die m. Januarii 1350 natus, 26. die m. Decembris 1351 mortuus est,
|
---|