[1] |
Zákon o vykupování robot a desátků 1846, 18. pros. 689
|
---|
[2] |
Povolení fideikomisními majiteli požádané imůže vzdor odepřeného od če-
|
---|
[3] |
kanců a kurátorů svolení uděleno býti; shledá-li právo zemské, Ze fideikomissi na
|
---|
[4] |
škodu není. Jistiny na vykoupení desátku neb roboty pro fideikomissí vyjednané
|
---|
[5] |
mají se jakožto fideikomisní základní jmění k právu položiti, grunty na vyrovnání
|
---|
[6] |
postoupené v kuihách verejnych fideikomissí pripsati.
|
---|
[7] |
Gruntovní jmění všecko za vyzdvižený desátek neb roboty vyměněné může se
|
---|
[8] |
beze zvláštního zemskopanského povolení fideikomissí přivtěliti.
|
---|
[9] |
Těchto ustanovení může se zároveň používati i při statcích substitucí ob-
|
---|
[10] |
mezených. [Diese Bestimmungen finden auch auf Güter, die einer Substitution unter-
|
---|
[11] |
liegen, analoge Anwendung.]
|
---|
[12] |
8. Pii statcích lenuích má se o vykoupní smlouvu také pán lenní, jednáli se
|
---|
[13] |
o léno privátní, potázati [ist über den Ablósuugsvertrag auch der Lehenherr . . zu
|
---|
[14] |
vernehmen], jinak podle piedpisi pro fldeikomisse vydaných jednati.
|
---|
[15] |
Ohledem na všecka lena zemskokniżeci, aneb na lena kromní čili pod-
|
---|
[16] |
manství [Afterlehen], má se krajsko-ouřední potvrzení smlouvy za udělené považo-
|
---|
[17] |
vati [ist mit der kreisämtlichen Bestätigung des Vertrags auch die lehensherrliche
|
---|
[18] |
Bewilligung als ertheilt zu betrachten].
|
---|
[19] |
Krajský ouřad ale ať o to pečuje, aby, stane-li se vykoupeni [Auflösung] ro-
|
---|
[20] |
boty neb desátku pri statku léuním čili manském jistinou najednou, jistina ta näle-
|
---|
[21] |
žící cestou [im geeigneten Wege| ihned lénním závazkem obmezena [vinkulirt] byla,
|
---|
[22] |
jezto napotom éástku léna püsobiti [bilden] má.
|
---|
[23] |
9. O právech pozitnickfch [Rechte der Nutzcigenthümer] na statku platí
|
---|
[24] |
všeobecné předpisy občanské zákonní knihy za pravidlo.
|
---|
[25] |
V paragrafu 9. slovo Nutzeigenthümer stoji mylkou misto Miteiyenthiimer. Takovou opravu po nejv.
|
---|
[26] |
rozhodnutí z 12. dubna 1847 nařídila dvorská kancelář dekretem z 18. dubna ¢& 12954, jejz deské gubernium
|
---|
[27] |
vyhlásilo dekretem z 3. května 1847 č. 26899 (v PGS. XXIX. str. 279—281 č. 107). Německý text má zníti takto:
|
---|
[28] |
Über die Rechte der Miteigenthümer eines Gutes dienen die allgemeinen Vor-
|
---|
[29] |
schriften des Bürgerlichen Gesetzbuches zur Richtschnur.
|
---|
[30] |
Český text na místě „o právech požituických“ měl mluviti o právech souvlastníků nebo spoluvlast-
|
---|
[31] |
níků. Český překladatel toho zákona užil slova souvlastník v 8 3. lit. c). Paragraf 9. byl vložen do zákona
|
---|
[32] |
právé k doplnění předpisu vyřčeného v $ 3. lit. c), aby se vědělo, když spoluvlastníci velkostatku neshodují
|
---|
[33] |
se v mínění o výkupu roboty, že soud zemský k dotazu úřadu krajského rozhodne podle Obecného Zákon-
|
---|
[34] |
|
---|
[35] |
10. Ohledem na vyjednané důchody roční za robotu neb desátek náleží věřiteli
|
---|
[36] |
právě tatéž zástavní a přední práva na gruntovní vlastnost zavázaného [auf das
|
---|
[37] |
Grundeigenthum des Verpflichteten], jaká jemu prve ohledem na roboty neb desátky
|
---|
[38] |
samé přivolena byla [vorhin zugestanden sind].
|
---|
[39] |
Vtělí-li se za úplné porovnání [zur gánzlichen Abfindung] roboty neb desätku
|
---|
[40] |
jistina gruntovnímu neb desátkovému pánu upsaná, aneb na jeuspokojení [zur Be-
|
---|
[41] |
Archiv Český XXV. 87
|
---|