EN | ES |

Facsimile view

1104


< Page >

Zákon o vykupování robot a desátků 1846, 18. pros. 689

Povolení fideikomisními majiteli požádané imůže vzdor odepřeného od če- kanců a kurátorů svolení uděleno býti; shledá-li právo zemské, Ze fideikomissi na škodu není. Jistiny na vykoupení desátku neb roboty pro fideikomissí vyjednané mají se jakožto fideikomisní základní jmění k právu položiti, grunty na vyrovnání postoupené v kuihách verejnych fideikomissí pripsati.

Gruntovní jmění všecko za vyzdvižený desátek neb roboty vyměněné může se beze zvláštního zemskopanského povolení fideikomissí přivtěliti.

Těchto ustanovení může se zároveň používati i při statcích substitucí ob- mezených. [Diese Bestimmungen finden auch auf Güter, die einer Substitution unter- liegen, analoge Anwendung.]

8. Pii statcích lenuích se o vykoupní smlouvu také pán lenní, jednáli se o léno privátní, potázati [ist über den Ablósuugsvertrag auch der Lehenherr . . zu vernehmen], jinak podle piedpisi pro fldeikomisse vydaných jednati.

Ohledem na všecka lena zemskokniżeci, aneb na lena kromní čili pod- manství [Afterlehen], se krajsko-ouřední potvrzení smlouvy za udělené považo- vati [ist mit der kreisämtlichen Bestätigung des Vertrags auch die lehensherrliche Bewilligung als ertheilt zu betrachten].

Krajský ouřad ale o to pečuje, aby, stane-li se vykoupeni [Auflösung] ro- boty neb desátku pri statku léuním čili manském jistinou najednou, jistina ta näle- žící cestou [im geeigneten Wege| ihned lénním závazkem obmezena [vinkulirt] byla, jezto napotom éástku léna püsobiti [bilden] .

9. O právech pozitnickfch [Rechte der Nutzcigenthümer] na statku platí všeobecné předpisy občanské zákonní knihy za pravidlo.

V paragrafu 9. slovo Nutzeigenthümer stoji mylkou misto Miteiyenthiimer. Takovou opravu po nejv.

rozhodnutí z 12. dubna 1847 nařídila dvorská kancelář dekretem z 18. dubna ¢& 12954, jejz deské gubernium vyhlásilo dekretem z 3. května 1847 č. 26899 (v PGS. XXIX. str. 279—281 č. 107). Německý text zníti takto:

Über die Rechte der Miteigenthümer eines Gutes dienen die allgemeinen Vor- schriften des Bürgerlichen Gesetzbuches zur Richtschnur.

Český text na místě o právech požituických měl mluviti o právech souvlastníků nebo spoluvlast- níků. Český překladatel toho zákona užil slova souvlastník v 8 3. lit. c). Paragraf 9. byl vložen do zákona právé k doplnění předpisu vyřčeného v $ 3. lit. c), aby se vědělo, když spoluvlastníci velkostatku neshodují se v mínění o výkupu roboty, že soud zemský k dotazu úřadu krajského rozhodne podle Obecného Zákon- níka Občanského.

10. Ohledem na vyjednané důchody roční za robotu neb desátek náleží věřiteli právě tatéž zástavní a přední práva na gruntovní vlastnost zavázaného [auf das Grundeigenthum des Verpflichteten], jaká jemu prve ohledem na roboty neb desátky samé přivolena byla [vorhin zugestanden sind].

Vtělí-li se za úplné porovnání [zur gánzlichen Abfindung] roboty neb desätku jistina gruntovnímu neb desátkovému pánu upsaná, aneb na jeuspokojení [zur Be-

Archiv Český XXV. 87



Text viewManuscript line view