[1] |
686 D. XXII. Řády selské a instrukce hospodářské :
|
---|
[2] |
|
---|
[3] |
1846, 22. června: Gubernium vybízí k opatrnosti, aby obilí neho dříví na blízku
|
---|
[4] |
|
---|
[5] |
Zur Beseitigung der Feuersgefahr, welcher das Getreide und andere F'eldfrüchte aus-
|
---|
[6] |
gesetzt werden, die bei Gelegenheit der Ernte in zu grosser Nähe der Eisenbahn gelagert
|
---|
[7] |
werden dürften, wird das k. эс in Folge eines hieher gestellten Ansuchens der k. k. General-
|
---|
[8] |
direkzion für die Staatseisenbahnen vom 17. l. M. 7. 4451 angewiesen, längs der Bahn eine
|
---|
[9] |
Kundmachung zu veranlassen, wodurch die Bahn-Anrainer aufgefordert. werden, die geernteten
|
---|
[10] |
l'eldfrüchte, wo solches zulássig ist, wenigstens in einer Entfernung von 30 Klaítern von der
|
---|
[11] |
Bahnkrone zu lagern; wo solches nicht thunlich ist, die l'echsung so bald als móglich vom
|
---|
[12] |
Felde abzuräumen oder auf eine andere Weise gegen Feuersgefahr zu verwahren. Sollte übrigens
|
---|
[13] |
das Erliegenlassen der Früchte, wozu auch Holz, Reisig, Stroh u. dgl. gehören, in der Nähe
|
---|
[14] |
der Bahn durch einige Zeit unvermeidlich sein, so ist wenigstens das Zusammenthun von
|
---|
[15] |
grossen Quantitàten zu unterlassen. — (ub. Verordnung vom 22. Juni 1846, G. Z. 27470,
|
---|
[16] |
au das Kautimer, Didschower, Caslauer, Chrudimer und Kóniggrützer k. Kreisamt.
|
---|
[17] |
Prov. Gesetzsammlung, XXVIII. Band von 18406, str. 391 č. 198—2.
|
---|
[18] |
|
---|
[19] |
|
---|
[20] |
vydaný dekretem dvorské kanceláře z 18. prosince 1846,
|
---|
[21] |
kterým se usnadňují dobrovolné úmluvy mezi vrchnostmi
|
---|
[22] |
i pány desátku a mezi povinníky o výkup robot a desátků.
|
---|
[23] |
Cirkulární nařízení c. k. českého zemského gubernium.
|
---|
[24] |
Ustanovení nejvyšší Jeho c. k. Milosti k snadnějšímu mezi vrchnostmi a pány desátku
|
---|
[25] |
a jejich robotníky a desátkáři nastávajícímu porovnání o naturální robotu a naturální desátek
|
---|
[26] |
oznamuje se. [Die Bestimmungen Allerbůchst Seiner k. k. Majestát zur Erleichterung des Zu-
|
---|
[27] |
standekommens freiwilliger Abfindungen zwischen den Grund- und Zehentherrn und ihren
|
---|
[28] |
Grund- uud Zehentholden über die Naturalfrohnen und die Naturalzehente werden kundgemacht. |
|
---|
[29] |
Jeho c. k. Milosti byly doznámeny (bekannt geworden] z mnohych stran
|
---|
[30] |
žádosti jak právo majících, taktéž podrobených [sowohl der Berechtigten als der
|
---|
[31] |
Verpflichteten], ohledem na roboty a desátky, jež poddaní vrchnostem a pánům
|
---|
[32] |
desátkův naturálně vykonávati povinní jsou, k tomu čelící, aby způsob těchto povinností
|
---|
[33] |
požadkům nynějšího vzdělání přiměřeného ohledu se dostalo [dass in der Art der
|
---|
[34] |
Abstattung dieser Verpflichtungen, dem Bedürfnisse der gegenwärtigen Kultur die
|
---|
[35] |
angemessene Berücksichtigung zu Theil werde].
|
---|
[36] |
Rovnć jako Jeho c. k. Milosť z jedné strany pevne .a nezmenlivć' odhodlin
|
---|
[37] |
jest, všecka náležitě zdůvodněná práva vrchností a pánův desátku [alle wohlbe-
|
---|