[1] |
666 D. XXII. Řády selské a instrukce hospodářské :
|
---|
[2] |
schäftsgang abzukürzen, und die nachtheiligen Verzögerungen solcher Verhandlungen, — welche
|
---|
[3] |
grösstentheils nur durch die unrichtige und unvollständige Instruirung der von den untersten
|
---|
[4] |
Behörden erstatteten Anträge hervorgerufen werden uud die Geschäfte der Behörden unnöthig
|
---|
[5] |
vermehren, -— für die Zukunft zu verhüten: hat die Landesstelle beschlossen, den Behörden
|
---|
[6] |
die beiliegende Instrukzion vorzuzeichnen, welche das oc nicht nur den sämmtlichen, in dem
|
---|
[7] |
untergeordneten Kreise befindlichen Dominien und Magistraten zur genauesten Nachachtung
|
---|
[8] |
mitzutheilen, sondern auch selbst genau zu befolgen hat.
|
---|
[9] |
Zugleich wird dem oc zur weiteren Belehrung der untergeordneten Verwaltungsbchórden
|
---|
[10] |
bedeutet, dass derlei Verüusserungen von Gemieindgründen in der Regel nur im öffentlichen
|
---|
[11] |
Lizitaziouswege stattfinden dürfen, und eine Ausnahme hievon nur in dem Falle zugestanden
|
---|
[12] |
|
---|
[13] |
a) wenn gehórig nachgewiesen wird, dass bei Gemeind Enzien, welche iu die Hände
|
---|
[14] |
eines Dritten ohne Beachtung des gesetzlich vorgeschriebenen Titels bereits früher über-
|
---|
[15] |
gegangen sind, im Reklamazionsfalle ungewisse Rechts- oder Entschädigungsstritte zu besorgen
|
---|
[16] |
stünden, und es demuach für die Gemeinde selbst zuträglicher erscheint, sich auf eine möglichst
|
---|
[17] |
günstige Art mit der diesfälligen Partei auszugleichen und die Sache in das gesetzliche Gleise
|
---|
[18] |
|
---|
[19] |
b) wenn bei speziellen Verhültnissen eintretende Polizeirücksiehten die Ülerlassung
|
---|
[20] |
eines Gemeindeeigenthums an eine bestimmte Partei in Auspruch nehmen.
|
---|
[21] |
In denjenigen Füllen, wo ein vor lingerer Zeit ohne Konsens geschehener Verkauf
|
---|
[22] |
nachträglich genehmiget, oder wo über ein vor längerer Zeit ohne förmlichen Konsens von
|
---|
[23] |
einem Privaten in Besitz genommenes Gemeindreale ein Kontrakt zu Stande gebracht werden
|
---|
[24] |
soll, haben die Behörden ihre Aufmerksamkeit vorzüglich darauf zu richten, dass die faktischen
|
---|
[25] |
Umstände und die bestehenden Rechtsverhältnisse so genau und so bestimmt, als nur möglich,
|
---|
[26] |
erhoben, und die Verhandlung mit dem Besitzer in möglichster Annäherung an die in dem
|
---|
[27] |
Muster II. vorgezeichneten Verkaufsmodalitäten gepflogen werde.
|
---|
[28] |
Gub. Verordnung vom 22. Mai 1840, G. Z. 19325, an die k. Kreisämter, das Landes-
|
---|
[29] |
unterkammeranıt, die k. Staatsbuchhaltung, die Buchhaltung für die privil. Städte, und die
|
---|
[30] |
|
---|
[31] |
Prov. Gesetzsammlung, XXII. Band von 1840, str. 286—288 6. 150. — K tomu -náležejí přílohy ti-
|
---|
[32] |
šténé na stranách 288— 306, a sice:
|
---|
[33] |
Instrukce, kterak jest pokračovati při emfytentických prodejích nemovitostí náležejících obcem měst-
|
---|
[34] |
ským i vesnickým; zejména A. kterak se vyžádá svolení guberniální ku prodeji obecní nemovitosti; B. kterak
|
---|
[35] |
se provede dražba; C. kterak se vyhotoví smlouva.
|
---|
[36] |
Dále jest příloha náležející ku předcházejícímu oddílu A., nadepsaná Muster I. (str. 295); jest to
|
---|
[37] |
formulář protokolu, který se měl sepsati o dražebním prodeji nemovitosti obecní.
|
---|
[38] |
K oddílu C. náleží příloha nadepsaná Muster II.; jest vzorec smlouvy trhové o dražebním prodeji
|
---|
[39] |
obecní nemovitosti k požitečnému vlastnictvi (Nutzungs-Eigenthum), jeż přechází na kupce $ 3; obec při tom
|
---|
[40] |
podržela vrchní vlastnictví, k jehož uznání bude od kupce dostávati určitý dědičný úrok (Erbzins, canon) $ 4;
|
---|
[41] |
též bude obec dostávati laudemium při každé změně držitele, a sice 2"/,%/, trhové ceny, když držba přejde na
|
---|
[42] |
předka nebo na potomka, anebo 5%, piejde-li drżba na postranního pokrevence nebo na cizího $ 6. Kupec
|
---|
[43] |
bude niknouti všechny daně a jiná břemena $ 6; koupil-li poddanské pozemky a domy, bude robotovati dle
|
---|
[44] |
zákonných předpisů, pakli koupil dominikální půdu, bude městské obci (der obrigkeitlichen Stadtgemeinde)
|
---|
[45] |
konati 26 dní pěší roboty $ 7. (Tento předpis o robotách jest obsažen také v protokole drazebnim pod čís. #,
|
---|
[46] |
a jest k němu poznámka na str. 299: ad s. Bei eigentlich städtischen (hürgerlichen) Realitäten und sonstigen
|
---|
[47] |
Objekten bleibt dieser Punkt ganz weg.)
|
---|