[1] |
Z roku 1817, 7. bř.—25. září. 537
|
---|
[2] |
jsou, že mocí dědičné smlouvy manželu na živě zůstalému bez všeho následujícího
|
---|
[3] |
vyjevení poslední vůle celá pozůstalost druhé strany připadá.
|
---|
[4] |
Aby se tomu omylu a z toho povstávajícímu zničemnění [Entkráftung] téhož
|
---|
[5] |
tu učiněného zřízení oučinlivě vstříc kročilo [vorzubeugen], tuto dle sem došlého
|
---|
[6] |
vysokého dvorního listu od 24. července b. r. N. 16.996 následující, v Knize vše-
|
---|
[7] |
obecních městských práv [Allgemcinen bürgerlichen Gesetzbuche] obsažená pravidla
|
---|
[8] |
k vyuaucení obzvlástné se oznamují :
|
---|
[9] |
I. Dědičná smlouva [Erbvertrag], mocí kteréž budoucí pozüstalost aneb né-
|
---|
[10] |
jaký její díl se připovídá, a taková přípověď se přijímá, může mezi manželmi ($ 602)
|
---|
[11] |
zavřená býti ($ 1249), následovně také mezi zasnoubenými osobami, pokudž man-
|
---|
[12] |
želství mezi nimi skutečně následuje.
|
---|
[13] |
11. K platnosti takové smlouvy jest zapotřebí, aby se písemně (buď zvlášť,
|
---|
[14] |
ancb vedle jiných článků manželské smlouvy) s všemi potřebnostmi písemného kšaftu
|
---|
[15] |
|
---|
[16] |
Ш. Skrz dědičnou smlouvu nemůže se manžel aneb manželka práva kšafto-
|
---|
[17] |
vání docela odřeknouti. Čistá čtvrtina, na níž ani někomu patřící právní podíl
|
---|
[18] |
|Piłichttheil], aniż nójaky jiny dluh vézeti nesmí, züstává mocí práva [des Gesetzes]
|
---|
[19] |
k svobodnému poslednímu pořízení vždy zachována. Jestliže dědictví zanechávající
|
---|
[20] |
[der Erblasser] o něm nic nenařídil, tedy nepřipadá předce smlouvčímu dědičovi
|
---|
[21] |
[dem Vertragserben], třebas mu celá pozůstalost připovězena byla, nýbrž padá па
|
---|
[22] |
právního dědiče: [dem gesetzlichen Erben] (§ 1253).
|
---|
[23] |
Strany ostatnich na dědičné smlouvy se vztahujících pravidel, jakož i v po-
|
---|
[24] |
třebnostech písemného kšaltu musejí se zasnoubené osoby aneb maunželové, kteří
|
---|
[25] |
dědičnou smlouvu zavříti chtějí, z Knihy městských práv zrovna sami vynaučiti
|
---|
[26] |
[unmittelbar selbst belehren], aneb v tom od své vrchnosti aneb jiných v tom roz-
|
---|
[27] |
umnych [sachverstándigen] mužů naučení vziti.
|
---|
[28] |
V Praze dne 11. září 1817.
|
---|
[29] |
Franz Graf von Kolowrat, Oberstburggraf und k. k. Gubernialprisident.
|
---|
[30] |
Peter Ritter von Mertens, k. k. Gubernialvizeprásident.
|
---|
[31] |
Laurenz Ritter von Perger, k. k. Gubernialrath.
|
---|
[32] |
Německo-česká vyhláška v archivu Ceského Musea.
|
---|
[33] |
|
---|
[34] |
1817, 25. září: Návod vydaný českým guberniem úřadům hospodářským, jaké
|
---|
[35] |
výkazy mají každoročně podávati o sýpkách kontribučenských a jak
|
---|
[36] |
se má v nich hospodariti.
|
---|
[37] |
Die schon früher eingebrachten und auch die mit Prisidialdekrete vom 31. Juli 1. J.
|
---|
[38] |
G. Z. 35.713 neuerlich abgeforderten Ausweise über den Stand der unterthánigen Getreide-
|
---|
[39] |
Archiv Český XXV. 68
|
---|