EN | ES |

Facsimile Lines

1086


< Page >

[1]
249

[2]
[133°] CXLVII

[3]
12!) CHWal geruzaleme holpodyna: chwal boha
[4]
tweho hora lion.

[5]
13 Nebo 1eft polilnyl zamkow wrat(a)?) twich:
[6]
pozehnal тей finom twym w tohie.

[7]
14 lenz ieft ulozil kragyni twe u pokogiu: à yadri
[8]
oblnymi *) nakrmi * tie.

[9]
15 Yenz wiffiela mluwu fwu zemy: rucze bieha
[10]
rziecz 1eho.

[11]
16 Yenz dawa ffnyeh 1ako wlnu: mlhu 1ako popel
[12]
roz[ipa.

[13]
17 Willle krziltal fwo1?) 1ako (kiwi: 6) prfied obli-
[14]
cziegem ftudenofti ?) 1eho kto ftrp1?

[15]
18 Uiffle flowo f[we, a pilwucie vcziny*) gie: dune?)
[16]
duch 1eho, 1 poplowu wodi.

[17]
19 lenz zwieltuge flowo [we yakubowi: !?) prawedl-
[18]
nofti, a fudi [we 1fraheliu.

[19]
20 Neuczinyl!!) 1efti!?) takez wfriemu narodu: a fu-
[20]
dow [wich nezgiewil 1eft. gym. '*)

[21]
1) Verše Zalmu CXLVII'? jsou ve Vulgaté číslovány jako
[22]
pokračování žalmu CXLVI, ?) Poslední a vy&krábáno.
[23]
3) Za obilnymi, jak jest v U.; adipe frumenti; tucznolty obylnv
[24]
ZP. *) nakirmil U. 5) kriftalla fweho U. 5) fkyby U.
[25]
7) frigoris; ľtudeny ŽP. 8) liquefaciet; plowuczıe U.: roľpuľu
[26]
me ZG.; roztagige ŽP. 9) Při u vyškrábána prvá polovice,
[27]
tak že nyní se čte: dme; flabit; podme ZG.; podul ZP.
[28]
10) 1acobowy U. V) z nadepsano rubrikatorem. 1?) % (na
[29]
konci) nemá se čísti. 3) V tištěných lat. Vulgatách následuje:
[30]
Alleluja.


Text viewFacsimile