EN | ES |

Facsimile Lines

1086


< Page >

[1]
285

[2]
18 Nawfeziewuges !) ho na zabrfiezdienyu, ?) a ru-
[3]
czie zkuliuges ho.

[4]
19 Dokowad neotpulczuges my, any pultis mye,
[5]
abich pozrziel flyuru *) mu?

[6]
20 Shrfieffil fem, Czo vczynyu tobie, o ftrazyu
[7]
Hudfki? Proez (| mie uftawil ptywnyka*) tobie, a
[8]
vezynyen fem fam fobie tyezek ?

[9]
21 Procz nefbieras hrfiechow mych,?) a procz ne-
[10]
otchiliuges $) zlofti me? Ay rzi,?) nenye u prachu
[11]
fpym: a acz rano mne hledasty*) budes, ne(/f)ftanu.?)

[12]
W ykupitel 9) moy ziw 1eft: a w den [udny wlta-
[13]
nu!) y obnoweny budu znowa kofti me: a w tiele
[14]
mem vzrzyu hofpodyna meho.

[15]
V*. Chwal duffie ma hofpodína, flawiti budu bohu
[16]
memu, kak dluho budu.

[17]
(Lectio ll. Job. X, 1—7.)

[18]
1 | uzebno 1eft 12) duffy mey z1wota meho, opuftyu
[19]
ptiwo mnye mluwu mu, Mlu[153^]witi budu w horz-
[20]
kofti duffi mey.

[21]
2 rzku bohu: nerod mne potupity:!?) Vkaz my,
[22]
procz míe tak fudis?

[23]
!) Psáno vlastné: Naw/tziewuges. ?) diluculo; mehle
[24]
ŹP. *) Za flyunu (salivam). *) contrarium; v protywenftwi
[25]
ZP. *) tollis peccatum meum; nefeymes hrziechow mych
[26]
ZP. ©) non aufers; neodlucziff ZP. 7) Za 2rz1. 9) s nemá
[27]
se čisti. °) non subsistam ; neuczig1 ŽP. '%) Zde počíná se
[28]
latinské responsorium takto: Credo, quod redemptor; Wyerzi
[29]
ze wykupitel ŽP. '') Za tím vynecháno: z zemye (de terra).

[30]
12) Taedet; Stiffczie ŽP. !3) condemnare; zatrahti ZP.


Text viewFacsimile