EN | ES |

Facsimile Lines

1071


< Page >

[1]
Poněvadž předcházející povídka (Schretel und wazzerber)
[2]
stojí na listech 371 a 372, její konec však na listě 370%, je
[3]
patrno, kterak listy původně ležely. Začátek básně měl by tedy
[4]
státi na zadní straně listu 370, jehož je polovice ustřižena.
[5]
Ale právě tento sloupec je vyškrábán, tak Ze bäseñ je zacho-
[6]
vána jen zlomkovitě.

[7]
Ale v lémže rukopise jsou stopy naší básně ještě na jiném
[8]
místě; v uvedeném katalogu totiž poznamenává Bartsch : das-
[9]
selbe stück stand auch auf den blättern, deren schrift ausra-
[10]
diert ist*; to jsou listy 246—249, které obsahují nyní báscň
[11]
o čtyřech dcerách Božích, otištěnou v Bartschově vydání básně
[12]
Die Erlösung na str. IX—XX. V tomto vydání Bartsch o palim-
[13]
psestu nic nepoznamenal, nebot užíval k otisknutí opisu Pfeifferova
[14]
místo originálu, a mně se dosud nepodařilo dostati o tomto
[15]
druhem tekstu bliżsi zprávy.

[16]
Do starého opisu tohoto sborniku, do rukopisu koloëského ')
[17]
měla i tato báseň býti přepsána, neboť na konci indeksu, který
[18]
stojí před dílem, čteme :

[19]
CLXXXIII. Ditz ist von dem von Michelsperk,

[20]
der phlac ritterlicher werk ;
[21]
ale dle str. IX. úvodu scházejí poslední dvě básně v rukopise
[22]
samém.

[23]
První a dosud jediný otisk: učinil v. d. Hagen na uve-
[24]
deném misté pod titulem ,Des bóhniischen Ritters Johann von
[25]
Michelsperg Ritterfahrt in Frankreich. Von Heinrich von Frei-
[26]
berg*, a sice přesně podle rukopisu, jenže vydavatel spojil vždy
[27]
dva krátké verše rukopisu v jeden dlouhý řádek a opravil po-
[28]
klesky pisafovy, jako Gasto psanć 7 za s, s za z, aniż by ostatně
[29]
jazyk nebo pravopis normalisoval. Tento se beztoho shoduje
[30]
celkem dobre s obecnou střední hornoněmčinou, jen výjimečně
[31]
ukazují některé tvary k nářečí bavorskému; jsou to dle voka-
[32]
lismu: (eu za tu) aventevre Ao, ev bd, koverteur 109, leute 140,
[33]
newen 107, nevwe 33, 168, 175, fevre 98, fevwer 196, téwer
[34]
75, 263, 277, fever 189, Zrewen 18, fevre 188, feviers 154;
[35]
(ci za £), enbeoizzen 55, vleiszen 56; (at za cz) mart 27, rait
[36]
168, gesait 28, volsait 314; (au za À) travren 69; (0 za à)

[37]
!) Koloczaer Codex altdeutscher Gedichte. Herausgegeben von
[38]
J. Nep. Grafen Majlàth uud J. P. Kóffinger. Pesth 1817.


Text viewFacsimile