EN | ES |

Facsimile Lines

1071


< Page >

[1]
105

[2]
von kleinen sarringen.

[3]
den begonde twingen

[4]
85 ein plate meisterlich beslagen ;
[5]
sold si ze strite hán getragen
[6]
her Wigalois der küne man,
[7]
er den argen wurm Phetan
[8]
dureh Larien [willen] erslüc,

[9]
90 wére meisterlich: genüc
[10]
geworcht von richen blechen.
[11]
dem éren riehen vrechen

[12]
zi dem selben mile
[13]
von rôtem zindâle

[14]
os wart gesanl ein wafenkleit
[15]
riche kost hel an geleit

[16]
*6 solde, *' Wigoleys, ?'plechen, sa tim na kraji: mine, °° den,

[17]
*! tzindale.

[18]
83. klein, jemný, drobný.

[19]
87. Wigalois, vytíř s kolem, hr-
[20]
dina básně německé, kterou dle
[21]
vypravování francouzského pa-
[22]
noše složil na začátku 13. století
[23]
Wirnt von Grafenberg, jenž na-
[24]
podoboval v prvnich částech Hart-
[25]
manna, pozdéji Wolframa. Wiga-
[26]
lois, vlastué dle v. 1574. Gwi z Galois,
[27]
je syn Gawanův; král Joram pře-
[28]
mohl tohoto pomocí divotvorného
[29]
pasu a odvedl jej do svě země,
[30]
uby ho zasnoubil se svou dcerou.
[31]
Před narozením W. odjíždí G. a
[32]
nenalezne již cesty do země. W.
[33]
opouští svou matku a jede ke dvo-
[34]
ru Artušově, odtud s pannou, po-
[35]
moc hledající na dobrodružství.
[36]
Přemůže dva obry, pak muže, kte-
[37]
mu chce vzíti nalezeného psíka,
[38]
na prosbu jiné panny utká se s Ojí-
[39]
řem z Mansfeldn (vlastně histo-
[40]
rickou osobou saskou). Když pře-
[41]
mohl ještě rytíře, který sám chtěl
[42]
poduiknouti tutéž cestu, dojde
[43]
vlastního dobrodružství; otec krá-
[44]
sné Larie byl pohanem Roasem
[45]
zabit, a rytíř ho pomstiti.
[46]
Jede za podivným zvířetem (otcem
[47]
to Lariinym) do pouště a přemůže
[48]
tu hrozného draka Pretara, po boji
[49]
však klesne zemdlen k zemi a
[50]
jest oloupen o divotvorný pás.
[51]
Vyléčen byv, je málem utracen
[52]
od divé zany, bojuje s trpaslikem,
[53]
a dojede skrze černou mlbu ke
[54]
kolu, skrze něž nemůže projeti.

[55]
Modlitbou odstraní tuto překážku
[56]
přemůže jakéhosi kentaura a ko-
[57]
nečně na hradě Glois pohana Ro-
[58]
asa, jehož choť, krásná Jafita,
[59]
zemře hořem. W. slaví pak sňatek
[60]
s Larji, ale musi se jesté vypra-
[61]
viti proti Lionovi Namurskému,
[62]
jehož hrad vybojuje. Pozná ko-
[63]
nečně i svého otce, a Larie porodí
[64]
syna Lifort Gawanides, který se
[65]
stane větším hrdinou než otec a
[66]
děd jeho. V XV. stol. byla -
[67]
seh zpracovàna prosaicky, a paro-
[68]
dována pod jmenem , Wiedüwilt"
[69]
židovským dialektem. První vy-
[70]
dání pořádal Benecke (1819), opa-
[71]
tiiv je pěknými poznámkami a
[72]
slovníkem, pozdější Pfeiffer (1847)
[73]
a Schönbach (1878). Ve Wigaloisu
[74]
neni zminéna právě plate, při-
[75]
rovnání je tedy zcela všeobecné.
[76]
88. arc, zlý, ničemný, hrozný.
[77]
94. sindál od řeckého cívďov,
[78]
skvostná látka na šaty; šat rytí-
[79]
řův je červený, protože je na něm
[80]
též vyšit erb, později popsaný.
[81]
90, wâfenkleit nebo wâfenroc (vafn-
[82]
rok v Rukopise Hradeckém) šat
[83]
kryjící balsberc; vedle toho tvaru
[84]
užívalo se téz stavsiho wâpenroc
[85]
(v. 104). Délka jeho byla různá,
[86]
Ulr. v. Licht. 451 pravi o takovém
[87]
Satu: er was vil volleclichen lanc,
[88]
sin lenge unz ûf die erden swanc.
[89]
Byl-li w. posity kozichem, nazt-
[90]
val se cizím slovem kursft (kursit

[91]
v Alx. JH 119).


Text viewFacsimile