[1] |
|
---|
[2] |
Úvodem chtěl jsem pojednati předně o kritice bůsně,
|
---|
[3] |
o osobě básníkově a o postavení jeho v literatuře, k čeinuž se
|
---|
[4] |
pridruzila uvaha o slohu jeho; obsah básně vyžadoval k vy-
|
---|
[5] |
světlení svému, aby se obrátila pozornosť na její podmínky
|
---|
[6] |
historické a věcné, na Jana z Michalovic a na klání. Jelikož
|
---|
[7] |
básník byl podporován od českého pána, poukázáno obsirneji
|
---|
[8] |
na německé básníky, kteří se těšili podobné přízní českých
|
---|
[9] |
králů a pánů, což vedlo k uvedení jiných narůžek v německé
|
---|
[10] |
literatuře, před které však byla vřaděna úvaha o nejdůležitějších
|
---|
[11] |
úkazech vlivu německého na český život duševní. Nezapírám,
|
---|
[12] |
že nejednou roztržen tím způsobem rámec úvodu. Nepříjem-
|
---|
[13] |
néjsi jest mi nesrovnalost jiná, že totiž vydávám práci napsanou
|
---|
[14] |
před více než dvěma roky, a že jsem se nemohl odhodlati uni
|
---|
[15] |
k úplnému přepracování její, ani jsem ji nemohl nechati úplně
|
---|
[16] |
nelknutou. Myslil jsem tehdä napsatı knihu předně pro po-
|
---|
[17] |
sluchače němčiny na universitě a ponechati mista německá
|
---|
[18] |
výkladu ústnímu; vzdal jsem se té myšlenky a doufám, že
|
---|
[19] |
bude zajímati kruhy poněkud širší, ale ciláty zůstaly bez pie-
|
---|
[20] |
kladu a výkladu. Myslím, že, kdo přečle báseň pomocí poznámek
|
---|
[21] |
a srovná mista v „Přídavku“ s překlady jich, bude moci cisti
|
---|
[22] |
i ostatní mísla s dostatečným porozuměním.
|
---|
[23] |
Nedopalienim neobdrżel jsem korrekturu 4. archu a do-
|
---|
[24] |
dávám tedy zde tyto věci. Ke str. 51": Německý překlad: Oni-
|
---|
[25] |
lichina pochází až ze stol. XIV, (Neuling, Beiträge zur gesch.
|
---|
[26] |
d. dtsch. sprache und literatur, X., 315— 383). Str. 557: Zs.
|
---|
[27] |
f. disches alterth. XXVIIL, 261—358: slr. 56!: ii... XXV. li
|
---|
[28] |
XXII; str. 59% o Tkadlečku psal Gebauer ještě v List. fil. IV.,
|
---|
[29] |
314—317 a Knieschek v Mittlieilungen XVI, 302-310; str. 60:
|
---|
[30] |
Koranda ve svém Manualniku, právě vydaném péčí Truhlářovou,
|
---|
[31] |
uzivi slova ,slepi llaknové* dle Hagena jednookeého (str. 8l,
|
---|
[32] |
sr. poznámku) a na str. 198 ,fryekovali neb naj{harlovatis :
|
---|
[33] |
zná tedy význam toho slovu, zosobneny ve sbirco povidek
|
---|
[34] |
„Neidlart Fuchs*, kdeżło Zbraslavské lelopisy znały Nilharda
|
---|
[35] |
jako satirika a uvadóji ho k r. 1329:
|
---|
[36] |
„O si Nithardus qui non fuit ad nova lardus* ald.
|
---|
[37] |
Zbývá mi ješlě děkovali všem, kleří mine: při sepsání
|
---|
[38] |
télo knížky jakkoli podporovali.
|
---|
[39] |
ie =
|
---|