Facsimile view
1071
96
Úvodem chtěl jsem pojednati předně o kritice bůsně,
o osobě básníkově a o postavení jeho v literatuře, k čeinuž se
pridruzila uvaha o slohu jeho; obsah básně vyžadoval k vy-
světlení svému, aby se obrátila pozornosť na její podmínky
historické a věcné, na Jana z Michalovic a na klání. Jelikož
básník byl podporován od českého pána, poukázáno obsirneji
na německé básníky, kteří se těšili podobné přízní českých
králů a pánů, což vedlo k uvedení jiných narůžek v německé
literatuře, před které však byla vřaděna úvaha o nejdůležitějších
úkazech vlivu německého na český život duševní. Nezapírám,
že nejednou roztržen tím způsobem rámec úvodu. Nepříjem-
néjsi jest mi nesrovnalost jiná, že totiž vydávám práci napsanou
před více než dvěma roky, a že jsem se nemohl odhodlati uni
k úplnému přepracování její, ani jsem ji nemohl nechati úplně
nelknutou. Myslil jsem tehdä napsatı knihu předně pro po-
sluchače němčiny na universitě a ponechati mista německá
výkladu ústnímu; vzdal jsem se té myšlenky a doufám, že
bude zajímati kruhy poněkud širší, ale ciláty zůstaly bez pie-
kladu a výkladu. Myslím, že, kdo přečle báseň pomocí poznámek
a srovná mista v „Přídavku“ s překlady jich, bude moci cisti
i ostatní mísla s dostatečným porozuměním.
Nedopalienim neobdrżel jsem korrekturu 4. archu a do-
dávám tedy zde tyto věci. Ke str. 51": Německý překlad: Oni-
lichina pochází až ze stol. XIV, (Neuling, Beiträge zur gesch.
d. dtsch. sprache und literatur, X., 315— 383). Str. 557: Zs.
f. disches alterth. XXVIIL, 261—358: slr. 56!: ii... XXV. li
XXII; str. 59% o Tkadlečku psal Gebauer ještě v List. fil. IV.,
314—317 a Knieschek v Mittlieilungen XVI, 302-310; str. 60:
Koranda ve svém Manualniku, právě vydaném péčí Truhlářovou,
uzivi slova ,slepi llaknové* dle Hagena jednookeého (str. 8l,
sr. poznámku) a na str. 198 ,fryekovali neb naj{harlovatis :
zná tedy význam toho slovu, zosobneny ve sbirco povidek
„Neidlart Fuchs*, kdeżło Zbraslavské lelopisy znały Nilharda
jako satirika a uvadóji ho k r. 1329:
„O si Nithardus qui non fuit ad nova lardus* ald.
Zbývá mi ješlě děkovali všem, kleří mine: při sepsání
télo knížky jakkoli podporovali.
ie =