EN | ES |

Facsimile Lines

1071


< Page >

[1]
56

[2]
plýtvá: vlastními přídavky, urovnává neshody mezi různými
[3]
prameny, mnohem dokonalejší rým, zkrátka tyto dvě části
[4]
jsou díly dvou básníků, z nichž jeden: pokračoval o nedoko-
[5]
naném díle druhého !). Zkoumav tento názor vlastním nepřed-
[6]
pojatým čtením, nemohu než mu přisvědčiti: o českém Tristramu
[7]
pracovali básníci dva, z nichž jeden jej zanechal nedokonaný,
[8]
a druhy, dovednéjsi, pribrav si jesté jeden pramen (Gotfrida
[9]
s pokračováním Heinrichovým lze pokládati za jedinou kniliu)
[10]
jej dokončil.

[11]
Knieschek stanovil též chronologii obou částí : první jeví
[12]
se prý svou nedokonalostí časným pokusem básnickým a po-
[13]
chází již z první polovice století třináctého, druhá je prý o celé
[14]
sloletí mladší; první čásť znal prý básník Kateřiny (básněné dle
[15]
Kuieschka r. 1255 4), který uvádí Tristrama a lzaldu. | Ačkoli
[16]
tento resullát je velice potěšitelný, přece nelze mi jej sdileti;
[17]
brání tomu naprosto rým; ani první část Tristrama ne-
[18]
maze býti starší, než teprv polovice století XIV., jak po-
[19]
znáváme dle rýmů. Ani jeden rým se nevyskýtá mezi u u
[20]
ui, vyjma jediné juž (: muž, 34, 17), které jak známo, se
[21]
zachovalo dosud, "tedy o stáří nerozhoduje nic; zato: máme
[22]
v první části případy, kde z přehlášené rýmuje s z původním: chci
[23]
(: v3iehni) 1, I, rovni (: Zalosti) 1, 3; vyteZi (: zvitëzi) 2, 17, voli
[24]
(: nikoli) 4, dole; krali (: nepoznali) 6, 1, nuzi (: dlazi) 12, 9, posli
[25]
(: posli) 14, 1, vraci (: neukrati) 36, 17, otei (: roci) 37, 3, méstei
[26]
(: léci) 32, 9, obyčeji (: odjeli) 71, 6, a rýmy zz : z tylo: klamini
[27]
(: leží) 33 dole, prudkostí (: pověsti) 44, 5, chytrostí (: všichni)
[28]
64, 17, myslí (: veselý 82, 1).

[29]
Naproti tomu Gebauer, zdá se, pokládá báseň za příliš
[30]
mladou, tvrdě, že je z první polovice 15. stol., spíše druhé
[31]
polovici století čtrnáctého svědčily by zajisté rýmy: sobů (: obü
[32]
113, 3; 156, 1; 407, 15; : dobu 119, 13, 326, 8, : ütrobü 386, 13)
[33]
vesměs v druhé, mladší a lépe rýmované části básně, kdežto
[34]
rým vzel : chtěl, je doložen z částí nejhůře rýmovaných, není
[35]
tedy vlastně dokladem z rýmu. Tvary sobü atd. vyskytají se
[36]
ovšem ještě sporadicky i v XV. stol., to však na věci ničeho

[37]

[38]

[39]
1) Knieschek Der čechische Tristram und seine deutschen
[40]
Vorlagen, Mitth. d. Ver. f. Geseh. der Dtschen in Böhmen XXV., 2206.

[41]
2 Dle rýmu .haniem paniem' však Kateřina pochází teprv
[42]
z pol. XIV. stoleti.


Text viewFacsimile