[1] |
Quant à la prétendue prophétie de Jean Huss, c' est une fable
|
---|
[2] |
que Luther et ses partisans ont inventée / pour se faire valoir
|
---|
[3] |
dans le monde, et pour tácher d' at[t]irer les Bohémiens dans leur
|
---|
[4] |
parti, Soyez bien persuadée, madame, qu' aucun autheur contem-
|
---|
[5] |
porain imprimé, ni manuscrit n en a parlé. Nous avons de rela-
|
---|
[6] |
tions trés exactes de la mort de Jean Huss, oü tout est rap[p]orté
|
---|
[7] |
jusqu' aux plus petites circonstances; aucune cependant ne fait
|
---|
[8] |
mention de cette prophétie. Theobaldus méme, tout protestant qu'
|
---|
[9] |
il est, en parle d? un ton à faire entendre qu' il ne la croit pas
|
---|
[10] |
véritable. Son livre est néanmoins à ce qu' il dit, une compilation
|
---|
[11] |
de soixante six autheurs imprimés, et de tous les manuscrits qu' il
|
---|
[12] |
|
---|
[13] |
Je finiray, madame, per une reflexion qui revient à mon premier
|
---|
[14] |
sujet. C’ est que vos écrivains ont si bien voulu rendre juste et
|
---|
[15] |
précis l’ événement de cette prétendue prophétie qu’ ils en ont fal-
|
---|
[16] |
sifié leur cronologie d’ une année car ils font mourir Jean Huss en
|
---|
[17] |
1416, au lieu qu’ il fut exécuté le 6 juillet 1415, et la raison en
|
---|
[18] |
est évidante, puisque de 1416 a 1517 que les [doctrines ?] de Luther
|
---|
[19] |
commencent il y a. précisément cent ans, Sans mentir, les prote-
|
---|
[20] |
stants ne sont point heureux en prophéties, quoi qu’ ils les aiment
|
---|
[21] |
passionnément, et je veux vous en donner un recueil assés curieux
|
---|
[22] |
à notre première entrevue.“
|
---|
[23] |
|
---|
[24] |
Après le rendez vous que cette dame et ce monsieur s’ estoient
|
---|
[25] |
donnés, l’ on n’ a pas de peine à croire qu’ ils furent exacts à les
|
---|
[26] |
tenir, la matière de religion intéressant beaucoup, les dames sur-
|
---|
[27] |
tout, aussi ce fut quelques jours aprés que ce m[onsieu]r porta
|
---|
[28] |
quelques passages choisis des ouvrages de Jean Huss, pour faire
|
---|
[29] |
voir à cette dame qu’ ils estoient conformes à la créance de l’ Eglise
|
---|
[30] |
catholique, apostolique et romaine. Il porta ces passages traduits
|
---|
[31] |
à côté du latin comme on le verra cy aprés à la page suivante,
|
---|
[32] |
[Excerpta quaedam ex operibus Joannis Hus fidei catholicae con-
|
---|
[33] |
|
---|
[34] |
1 Následují francouzské výtahy z Husových spisův, a sice v tomto pořadu:
|
---|
[35] |
1. De adoratione Eucharistiae. 2. De sacrificio missae. 3 De indulgenciis. 4. De
|
---|
[36] |
purgatorio. 5. De meritis. bonorum operum. 6. De septem ecclesiae sacramentis.
|
---|
[37] |
. De poenitencia, eiusque partibus. 8. De matrimonio. 9. De voto castitatis.
|
---|
[38] |
10. De voto virginitatis. 11. De sanctorum reliquiis venerandis. 12. De sancto-
|
---|
[39] |
rum Imaginibus. 13. De patrocinio et invocatione Dei paraclytae (sic) Virginis
|
---|
[40] |
|
---|
[41] |
|
---|
[42] |
|
---|
[43] |
Fol. 395.
|
---|