[1] |
Prameny týkající se jednání Jiříka Poděbradského s Ludvíkem XI.
|
---|
[2] |
vydal před lety Pažout.1 Doplňují dokumenty jím otištěné pověřo-
|
---|
[3] |
vacím listem posla krále českého. Jedna věc uvádí při tom historika
|
---|
[4] |
do rozpaků: Pažout nazývá posla, Spana z Barnštejna rytířem a dvo-
|
---|
[5] |
řanem královny Anny, kdežto průvodní list zná „abbatem Nove Celle“.
|
---|
[6] |
Jednalo-li se skutečně o opata,2 pak by bylo możno se domnívati,
|
---|
[7] |
že Jiřík v tomto případě asi navazoval na staré styky &esko-fran-
|
---|
[8] |
couzské z dob dřívějších, neboť opat téhož kláštera, Nové Cely v Míšni,
|
---|
[9] |
byl již za Ladislava Pohrobka s důležitým posláním na dvoře krále
|
---|
[10] |
francouzského (1457). V této věci bude třeba hledati další doklady.
|
---|
[11] |
— — Jiné doklady téže kategorie jsou pověřovací listy českých a
|
---|
[12] |
francouzských diplomatů pro obnovení přátelských smluv mezi oběma
|
---|
[13] |
státy. Francouzská plnomoc jest datována v Dieppe, 14. července
|
---|
[14] |
1467, česká v Praze, 16. května. V rukopise na to následuje znění
|
---|
[15] |
oné přátelské smlouvy. V listině se ani slovem neděje zmínky o sporu
|
---|
[16] |
Jiříkově s kurií, nýbrž vzpomíná se starého přátelství česko-fran-
|
---|
[17] |
couzského. Po jedné stránce chápeme však zcela dobře, proč fran-
|
---|
[18] |
couzsky klerus činil smlouvě tak veliké potíže, Oba králové totiž sobě
|
---|
[19] |
slíbili věrnost „tam pro bono, utilitate et honestate regnorum perso-
|
---|
[20] |
narumque suarum, quam fidei catholice et totius rei publice christiane".
|
---|
[21] |
Byl-li Jiřík ve smlouvě spolu s Ludvíkem XI. označován za ochránce
|
---|
[22] |
církve katolické, pak ovšem chápeme, že (dle deníku poselstva ke
|
---|
[23] |
králi francouzskému) biskupové francouzští „ohledavše ty složené
|
---|
[24] |
spisy, ihned sě jest nelíbil ten spis v mnohých kusiech“.3 Kromě
|
---|
[25] |
otázek církevně politických byly při jednání v Dieppe ještě jiné potíže.
|
---|
[26] |
Jednalo se o Lucembursko, což jevilo se na venek ve sporu o tom,
|
---|
[27] |
má-li míti titul vévody lucemburského král francouzský anebo český.
|
---|
[28] |
To mělo vliv i na povéfovací listy, neboť dle deníku ,nazejttie
|
---|
[29] |
v středu (18. července) psali sme znovu litteram commissoriam".4 Ale
|
---|
[30] |
ani ten se nelíbil a proto poslové vyhotovili 19. července list jiný,
|
---|
[31] |
jenž dle přání francouzských biskupů měl v intitulaci pouze „Jiří
|
---|
[32] |
boží milostí král český“. Podobného znční byl i titul krále francouz-
|
---|
[33] |
ského na jeho pověřovacím listě. Intitulace našich listů nesouhlasí
|
---|
[34] |
s touto zprávou, protože list krále Ludvíka nesoucí pouze intitulaci
|
---|
[35] |
„Ludovicus Dei gracia Francorum rex“ jest datován o pět dní dříve,
|
---|
[36] |
Cesky pak list není opsán věrně, jelikoZ za ,Dei gracia rex Boemie"
|
---|
[37] |
stojí psáno: „etc“, což v originálu zajisté nebylo.
|
---|
[38] |
ı König Georg von Bóhmen und die Concilírage im Jahre 1467. (AOG., XL), 325.
|
---|
[39] |
2 Die sdělení dp. knihovníka kláštera vyšnobrodského nelze osobu onoho opata
|
---|
[40] |
|
---|
[41] |
|
---|
[42] |
|
---|
[43] |
19
|
---|