[1] |
dobnou plnomoc ještě biskupovi z Besangonu. Dostalo se mu
|
---|
[2] |
práva potlačití hnutí i pomocí ramene světského, zbraní.
|
---|
[3] |
Jak patrno, byly poměry na straně francouzsko-švýcarské právě
|
---|
[4] |
takové jako ve Flandrech a v Artois: Církevní úřady se bály stou-
|
---|
[5] |
penců husitství. Jest těžko říci, odkud vyvěrala ona smělost, ale
|
---|
[6] |
možno jest, že zprávy o nových vítězstvích husitů značně půso-
|
---|
[7] |
bily na sebevědomí jejich francouzských přivrženců. Ve Francii se
|
---|
[8] |
o výsledcích dosavadních tažení dobře vědělo. Monstrelet? vypra-
|
---|
[9] |
vuje právě při roku 1423, kterak husité dobývají čím dále tím
|
---|
[10] |
více úspěchů. Král uherský byl dokonce nucen odtáhnouti domů
|
---|
[11] |
s nepofizenou. V dobé, kdy císař Zikmund prodléval v Budíně,
|
---|
[12] |
zavítalo tam za ním francouzské poselství, v jehož čele byl básník
|
---|
[13] |
Alain Chartier. Poselství přišlo z Říma, a jak Barto33 praví, bylo
|
---|
[14] |
to právě ve chvíli, kdy na dvoře císařském dlelo poselství Kory-
|
---|
[15] |
butovo, jednající s císařem o smír husitů s církví. To ho přivedlo
|
---|
[16] |
k domněnce, že kromě vlastního politického poslání v Budíně mělo
|
---|
[17] |
i ükol církevné.politicky, a to na podnět římských poslů císařových.
|
---|
[18] |
Císař, chtěje prý dosáhnouti smíru s husity a tím se uvolniti, po-
|
---|
[19] |
žádal prý prostřednictvím svých poslů římských francouzskou le-
|
---|
[20] |
gaci v Římě, aby v Budíně působila v tom smyslu na husity. Když
|
---|
[21] |
tedy Francouzi již svou úlohu u císaře dohráli, tu Chartier obrátil
|
---|
[22] |
se ještě k husitům, žádaje jich důtklivě, aby se s církví smířili.
|
---|
[23] |
Projev, k němuž došlo někdy v červnu 1425, podepsali všichni
|
---|
[24] |
členové poselstva, by mu dodali více váhy.
|
---|
[25] |
Zatal apelem na skromnost. Jest třeba býti skromným. Atsi nikdo ne-
|
---|
[26] |
myslí, že zná Písmo sv. lépe nežli všichni učitelé církevní a všechny
|
---|
[27] |
koncily. Takové mínění jest tím smutnější, jestli jeho nositel jest
|
---|
[28] |
pfivrZencem bludu a nikoliv pravé víry. Řečník spatřuje v nábo-
|
---|
[29] |
ženských polemikách opomenutí vlastního poslání evangelia, které
|
---|
[30] |
bylo dáno lidstvu, by je spasilo, a ne aby bylo předmětem neko-
|
---|
[31] |
nečných hádek. Vykládají-li Písmo lidé nevzdělaní, u nichž pře-
|
---|
[32] |
vládá řeč nad rozumem, pak jest to tím smutnější. Takové diskuse
|
---|
[33] |
nemají žádného výsledku. Čechové sice říkají, že bojují proti zka-
|
---|
[34] |
1 Frédéricg, II, 260—261.
|
---|
[35] |
? Buchon, u. d. kniha II, kap. VI, 541.: ,Au temps dessus dit, vinrent les
|
---|
[36] |
nouvelles és marches de France des héréses et rebelles contre la foi chresti-
|
---|
[37] |
enne étant à Prague et és marches de là environ lesquels se mettoient en
|
---|
[38] |
peine de acquérir et mettre en subjection châteaux et forteresses sur les
|
---|
[39] |
chrestiens. Et étoient iceux hérèses en plus grand erreur et plus puissants
|
---|
[40] |
que par avant n'avoient été; et tant que l'empereur ne pouvoit résister contre
|
---|
[41] |
eux, et s'en retourna en son pays de Hongrie sans eux rien méfaire."
|
---|
[42] |
3 Poslání francouzského básníka Alaina Chartiera husitům z r. 1425. (Sborník
|
---|
[43] |
filologický, 1922, VII, 169.)
|
---|
[44] |
24
|
---|