970
970
View options
Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Dominica post Ascensionem.
In illo tempore dixit Jesus. Joh. 15, 26. 27 ; 6, 1—4.
26. U onom czyaífy, kdyz przyde vtyellytel, gehoz
wam pofíly od otczye, ducha fprawedlneho, genz od otczye
poffyel, ten fwyedeczftwye powye o mnye; 27. a wy
fwyedeczftwye powyte, nebo od poczyatka gieft fe mnu.
1. To fem mluwyl wam, abyfte(fe) nezrazowaly. 2. (Kdyz
budu luczyty was z obcze zydowfkey) bez modly oftawy
wy; ale przyffel czyaff, aby wffyelyky, kto zahuby wy,
vkladaly o[b]yet febe wratyczy buohu. 3. A to vczynye
wam, nebo neznaly otezye, any mne. 4. Ale to mluwyl
fem wam, yakoz przyde gych czall, fmluwyte (ye, nebo
[em ya prawyl wam.
In Pentekosten.
In 4llo tempore: Si quis diligit. Joh. 14, 23—81.
[25^] 23. U onom czyalfy prawyl Gezyff vezyennykom
fwym: Acz kto myluge mye, kazanye me chowa, a otecz
moy bude gey mylowaty, a k nyemu przydem a przy-
bytek v nyeho vczynymy. 24. Kto nemyluge mne, kaza-
nye meho nechowa. A [(lowo, geffto [te [(y(lyely, nenye
me; ale toho otczye, genz mye pofflal. 25. To fem
mluwyl wam f wamy przyebywage; 26. vtyeffytel duch
[waty, gehoz poffle otecz v me gmye, ten waff navezy
wífyemu, & poda wam wifyeho, czoz kolwyek rzku wam.
27. Myr dawam wam, myr a pokog oftawugy wam; ne
yako fwyet dawa wam, ya dawagy wam. Nelmutyg ľe
frdeze waffye, any lekay. 28. Slyffyely fte, ze fem rzyekl
wam: Gdu y wraczy fye k wam. Byfte mylowaly mye,
gyftye byfte fe radowaly, nebo gdu k otezy; nebo otecz
?) () na strané rukou pozdéj&í; opyet. — **) O. przydemy.
Download XML • Download text
• Manuscript line view • Facsimile