EN | ES |

1153

1153


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

index   < Page >

13

ze gelt wleho [wieta krally,

350 czty, vrozenym naidrazly, nad wel [wiet naibohatieyly, nade wie mudre naymudrzeyli. A pakly to nebude tak, tehdy, matko, wiez, zet nykak

355 ya nykdi nepoydu za muz. Protoz po tom darmo netuz, ny fie kto bud o tom tocze wiecz". Ot toho czalfu pocze kralowa Imutiti za to.

360 A kdiz gie przietele na to wzmluwichu, by tu myll wzala a przemluwyti lie dala у Па za czielarze Ipiele, ana gym otpowiedielie

365 tomu a rzkucz: Wy tak kralnu mye prawite y wiehlalinu,

v mudrolti roznieczenu y w uczeny ollwieczenu, yakz takey nykdie neznate.

370 Procz my pokogie nedate ? Chctel, bich Пе К мат newynyla, wally woly vezynyla podle|kazanye wlakeho: [7b] optaytez muze takeho,

375 genzt by bil w takey wiehlalli, tak vczeny, w takey kraly y mudri iako ya sama, za tohot poydu bez klama,

364 ona E. 365 lomu wy arzkucz tak krafnu Hs. 371 Chtielatbich Hs; chete l? bych = chcete-li Gb. LF 9; 294. newy- nula Hs. Vgl. V. 1662.

inuenire? Respondet Katherina: Si talem non inuenero, (353) sponsum nunquam habebo. Mater uero eius continue cogitabat, quomodo fi- liam a suo proposito reuocaret, et cum a matre et ceteris, ut filium imperatoris acciperet, vrgeretur, illa totis uiribus renuens ac tempus redimens sic dixit: (266) Cum me asseritis in sapiencia et pulchritudine, diuiciis et nobilitate cunctas excellere mulieres, si vultis, quod uestris assenclam precibus, (374) tunc talem mihi sponsum inueniatis, [60b] qui in omnibus his condicionibus mihi sit equalis. Quod si facere non


Download XMLDownload textManuscript line viewFacsimile