EN | ES |

1127

1127


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

index   < Page >

z roku 1591, 16. listopadu 1592, 2. ledna. 31

cur tam diu mihi morandum fuerit. ex literis domini Ancelii cognosces, ad quem prolixius de ea re; ita nimirum amici imprudens cousilium. obfuit mihi magis quam profuit. Sed parum in eo peccatum, nisi iacturam temporis spectes, quae tamen facile alio modo poterit compensari. Hinc recta Diepam, id quatridui iter est, inde ad regem ltothomagum obsidentem properabo. Tu autem certus esto, me, ubicunque tan- dem locorum futurus sim, semper memoriam tui conservaturum. Brevi a me alias literas accipies prolixiores. Hae tantum officii causa scriptae, ut me te amari intelligas. Vale et me redama. Stadenae 15. kalendas Decembris A" 91. Tui aman- tissimus Z[crotinus]. Archiv Bludovsky, MS. ć. 4134 pag. 239.

*) Viclav Lavin z Ottenfeldu býval někdy učitelem Karla z Žerotína, později lékařem. V nemalé byl lâsce. Zerotin zanäsel se i myslénkou postaviti mu náhrobní pomník.

32. Omlouvá se p. Hynkovi Brtnickému z Waldsteina, 2e se s ním nerozloucil pred svým odjezdem. V Stadenu 1591, 28. list. Brandl II. 1. 62.

33. Odporučuje péči Fridricha z Žerotína dům svůj a bratrův, a sdílí s ním noviny francouzské. V Stadenu 1591, 28. list. Brandl II. 1. 65.

34. Janovi Wolfovi o výplatě nějakých peněz, o věcech domácích a hospodářských. V Stadenu 1591, 98. list. Brandl IL 1. 67.

35. Paní Vanecké o odjezdu svém ze Stadenu a o peněžních záležitostech. V Stadenu 1591, 29. list. Brandl II. 1. 68.

36. Janovi Jetrichovi ml. z Žerotína oznamuje o svém odjezdu a blahopřeje k sňatku. V Stadenu 1591, 29. list. Brandl'II. 1. 69. (Ch.)

37. Sděluje s Fridrichem z Žerotína o příjezdu svém do Francie a o novinách fran- couzských. V Diepu 1591, 14. pros. Brandl II. 1. 71.

38. Žádá Mandalenu z Chlumu, aby ujímala se dcery jeho a paní Vanecké. V Diepu 1591, 14. pros. Brandl II. 1. 72.

39.

Ancelovi, že včera večer přibyl do Dieppe ve společnosti pana du Plessis, vyslaného králem do Anglie. Posledního listopadu vyjel ze Stadenu a přijel 6. prosince do Dieppe. Odpočinuv tu, odebral se s hrabětem de Sainct Paul do hradu Dernetalu, kde král sídlí. Král přijal jej. pří- vétivé, ale brzy jej propustil, protože právě chystal se vyjeti. V sobotu, když s anglickým generálem hrab. Essexem jel blíže města, byl střelou z města zabit Curtin. Vypisuje podrobně stav vojska a oblehání Rouenu, v jehož brzké dobytí nelze doufati. O tom, co slibil Ancelovi, byl by jednal s králem, kdyby tu měl tolik důvěry, kolik očekával. Pan du Plessis slíbil mu však, že se věci ujme. Zdá se mu, že Pucci je zde s malými prostředky a že požívá malé důvěry; dosud neučinil nic a sotva něco učiní. List Ancelův z posledního října došel, nikoli však balík, o kterém děje se v něm zmínka. V Dieppe 2. ledna 1592. (Ch.)

(A monsieur Ancel) Monsieur, Estant arrivé en ceste ville hier à soir en compagnie de Mr. du Plessis, despeché par le roy en Angleterre, i'entendis qu'il


Download XMLDownload textManuscript line viewFacsimile