EN | ES |

Facsimile Lines

1127


< Page >

[1]
z roku 1591, 16. listopadu 1592, 2. ledna. 31

[2]
cur tam diu mihi morandum fuerit. ex literis domini Ancelii cognosces, ad quem
[3]
prolixius de ea re; ita nimirum amici imprudens cousilium. obfuit mihi magis quam
[4]
profuit. Sed parum in eo peccatum, nisi iacturam temporis spectes, quae tamen facile
[5]
alio modo poterit compensari. Hinc recta Diepam, id quatridui iter est, inde ad
[6]
regem ltothomagum obsidentem properabo. Tu autem certus esto, me, ubicunque tan-
[7]
dem locorum futurus sim, semper memoriam tui conservaturum. Brevi a me alias
[8]
literas accipies prolixiores. Hae tantum officii causa scriptae, ut me te amari
[9]
intelligas. Vale et me redama. Stadenae 15. kalendas Decembris A" 91. Tui aman-
[10]
tissimus Z[crotinus].
[11]
Archiv Bludovsky, MS. ć. 4134 pag. 239.

[12]
*) Viclav Lavin z Ottenfeldu býval někdy učitelem Karla z Žerotína, později lékařem. V nemalé byl
[13]
lâsce. Zerotin zanäsel se i myslénkou postaviti mu náhrobní pomník.

[14]
32. Omlouvá se p. Hynkovi Brtnickému z Waldsteina, 2e se s ním nerozloucil pred
[15]
svým odjezdem. V Stadenu 1591, 28. list. Brandl II. 1. 62.

[16]
33. Odporučuje péči Fridricha z Žerotína dům svůj a bratrův, a sdílí s ním noviny
[17]
francouzské. V Stadenu 1591, 28. list. Brandl II. 1. 65.

[18]
34. Janovi Wolfovi o výplatě nějakých peněz, o věcech domácích a hospodářských.
[19]
V Stadenu 1591, 98. list. Brandl IL 1. 67.

[20]
35. Paní Vanecké o odjezdu svém ze Stadenu a o peněžních záležitostech. V Stadenu
[21]
1591, 29. list. Brandl II. 1. 68.

[22]
36. Janovi Jetrichovi ml. z Žerotína oznamuje o svém odjezdu a blahopřeje k sňatku.
[23]
V Stadenu 1591, 29. list. Brandl'II. 1. 69. (Ch.)

[24]
37. Sděluje s Fridrichem z Žerotína o příjezdu svém do Francie a o novinách fran-
[25]
couzských. V Diepu 1591, 14. pros. Brandl II. 1. 71.

[26]
38. Žádá Mandalenu z Chlumu, aby ujímala se dcery jeho a paní Vanecké. V Diepu
[27]
1591, 14. pros. Brandl II. 1. 72.

[28]
39.

[29]
Ancelovi, že včera večer přibyl do Dieppe ve společnosti pana du Plessis, vyslaného králem do
[30]
Anglie. Posledního listopadu vyjel ze Stadenu a přijel 6. prosince do Dieppe. Odpočinuv tu,
[31]
odebral se s hrabětem de Sainct Paul do hradu Dernetalu, kde král sídlí. Král přijal jej. pří-
[32]
vétivé, ale brzy jej propustil, protože právě chystal se vyjeti. V sobotu, když s anglickým
[33]
generálem hrab. Essexem jel blíže města, byl střelou z města zabit Curtin. Vypisuje podrobně
[34]
stav vojska a oblehání Rouenu, v jehož brzké dobytí nelze doufati. O tom, co slibil Ancelovi,
[35]
byl by jednal s králem, kdyby tu měl tolik důvěry, kolik očekával. Pan du Plessis slíbil
[36]
mu však, že se věci ujme. Zdá se mu, že Pucci je zde s malými prostředky a že požívá malé
[37]
důvěry; dosud neučinil nic a sotva něco učiní. List Ancelův z posledního října došel, nikoli
[38]
však balík, o kterém děje se v něm zmínka. V Dieppe 2. ledna 1592. (Ch.)

[39]
(A monsieur Ancel) Monsieur, Estant arrivé en ceste ville hier à soir en
[40]
compagnie de Mr. du Plessis, despeché par le roy en Angleterre, i'entendis qu'il


Text viewFacsimile