Facsimile view
977
Nanebevzetí panny Marie. 131
Czot gyeft!) o nyem prorokowano.
355 Ale ze gfmy to?) mlvwyly,
W tom glmy*) nayhorze*) vczynyly:*)
39° Bud krew | gyeho na wífye na ny,$)
Na knyezata y na pany.
Swaty petr opyet gyemu?) odpowyedye:®)
si. yedno bud na ty?) krew gyeho,
ktoz 1%) newyerzye w tworezye ‘!) fweho;
yedno zna?gy!?) fye wen wyerzyty, !9)
Genz tye muoze!*) vzdrawyty.
co K.; Czozt gt M. Za tímto veršem nalézají se v M.
ještě následující: Tak toto knieze [watemu petru wecze -
Rzka [waty petrze mily Bratrze - Czoz ty koli wluwifs o tom -
Wffakt me frdeze ítogi po tom. — ?) Protoz tot glme zle
M. — *) Take w tom M. — *) najhór K. — *) Za tímto veršem
nalézají se v M. tyto ještě: Kdyz gt na krzyzy wifel nan
wolachu - Rzkucz pomoz fobie fkrzyze mily brachu - Slepe
chrome vzdrawiti mozefs - Kez fam fobie s krzyze pomo-
zefs - W tom gfme geho chtieli pokufiti - Nechtiecze gemu
vplnie wierziti - Byt byl fyn boha zyweho - Protoz yat
mocznie wierzym w nieho - Take kdyz wolachme ftogi1eeze -
hlafem welikym tak mluwieeze - Protoz wolachu wobecz
na pilata. — 9) Za tento a následující verš čte se v M.: Bud
tato krev ge? na nas y na kniezatha. — ?) Petr mu opét K.
Tehda fwaty petr ge" M. — 8) Za tím vynechán verš, který
zní v K. a M.: poslüchaj mne, cof povédé, — ?) gednot m
na tyto M. — '*) ktozt M. — ?!) w (tworzytele M. — ?) y
nadepsáno a gy nemá se čísti. — '%) snaž sě tvrdě uvěřiti
K.; Protoz flullie Inadnie w nieho wierziti M. — !%) veň,
jenz ti.móz K.; Genzt muoze dobrze kazdeho M. Za tím
se nalézají v M. tyto verše: K tomu wieczny zywot dati -
Genz mu moze vprolyti ge* tato mati - Pakli kto gyz wier-
ziti nebude - Pekla wieczneho muky nezbude - Protoz czoz
*