EN | ES |

Facsimile view

977


< Page >

XLIX

K. Ningra: Epicke básnictví duchovní v době předhusitské.

Text otiskujeme se vší věrností, pokud možno to tiskem vykonati, jakž jsme to byli učinili i při vydání Hradeckého rukopisu.*) Pro větší pohodlí ct. čtenářů rozdělili jsme text na verše, označivše po straně vždy jich počet. Dvě kolmé čárky zna- menají konec stránky v originale a tučnější arab- ské číslo po straně list, « vedle něho prvou, b druhou stranu jeho. V Katonu znamená drobné římské číslo knihu a vedlejší číslo arabské odstavec. Poněvadž nám šlo přede vším o věrné otištění českého textu, postavili jsme při latinských prů- povědích opravené znění do závorek, v poznám- kách toho zvláště nepřipomínajíce. I skratky la- tinské otištěny jsou již rozvedeně. Tak se to i s latinským textem ve vokabulářích. Co se po- známek pod čarou dotýče, v téch jsme hleděli po- dati všude věrně varianty z jiných rukopisů, pokud známy nám byly, a opravy chyb jen v nejnutnějších potřebách, ostatní zůstavujíce budoucím badatelům. Varianty latinských nápisů v Katonu jJsme neotiskli.

*) V Listech fil. a paed. za rok 1884 str. 412—435 a za r, 1885 str. 287-—289 bylo nám vytýkáno, že jsme - která místa chybně četli. Vypůjčivše si opět Hradecký ruko- pis prohledli jsme bedlivě ona místa a shledali, že jsme se nemalili. - Kde pismo jest jiZz setfeno aneb kde néco nedo- psáno, tam arci nastává potřeba konjektur a o ty se zde příti nehodláme, poněvadž nám šlo přede vším o věrné oti- štění originalu.

TV



Text viewManuscript line view