Facsimile view
977
XLIX
K. Ningra: Epicke básnictví duchovní v době
předhusitské.
Text otiskujeme se vší věrností, pokud možno
to tiskem vykonati, jakž jsme to byli učinili i při
vydání Hradeckého rukopisu.*) Pro větší pohodlí
ct. čtenářů rozdělili jsme text na verše, označivše
po straně vždy jich počet. Dvě kolmé čárky zna-
menají konec stránky v originale a tučnější arab-
ské číslo po straně list, « vedle něho prvou,
b druhou stranu jeho. V Katonu znamená drobné
římské číslo knihu a vedlejší číslo arabské odstavec.
Poněvadž nám šlo přede vším o věrné otištění
českého textu, postavili jsme při latinských prů-
povědích opravené znění do závorek, v poznám-
kách toho zvláště nepřipomínajíce. I skratky la-
tinské otištěny jsou již rozvedeně. Tak se to má
i s latinským textem ve vokabulářích. Co se po-
známek pod čarou dotýče, v téch jsme hleděli po-
dati všude věrně varianty z jiných rukopisů, pokud
známy nám byly, a opravy chyb jen v nejnutnějších
potřebách, ostatní zůstavujíce budoucím badatelům.
Varianty latinských nápisů v Katonu jJsme neotiskli.
*) V Listech fil. a paed. za rok 1884 str. 412—435
a za r, 1885 str. 287-—289 bylo nám vytýkáno, že jsme ně-
která místa chybně četli. Vypůjčivše si opět Hradecký ruko-
pis prohledli jsme bedlivě ona místa a shledali, že jsme se
nemalili. - Kde pismo jest jiZz setfeno aneb kde néco nedo-
psáno, tam arci nastává potřeba konjektur a o ty se zde
příti nehodláme, poněvadž nám šlo přede vším o věrné oti-
štění originalu.
TV