EN | ES |

Facsimile view

941


< Page >

XVII

1) Vydavatelé Výboru hledéli zbaviti zbytky tyto mimo Š i metrických chyb. I těmi vyniká SV značně nad ostatní, jak tuším i z toho dostatečně vysvitá, co sem o něm zaznamenal na str. X. Kdo kromě momentu, o který tam jde, ještě aspoň to náležitě rozváží, že se dřívější protivníci RK i sté strany opírali proti němu o jedinkou syllabu, ten bude spíše chváliti než tupiti nedbalost nasi o takovou zásluhu, jaké sobě vydobyl na příklad i sám K. J. Erben po str. 212 a 213 Brusu mého známým pokusem svým o napravení metra Legendy o sv. Katefiné. Podobného tomu násilí totizto musil by se odvážiti každý, komu by opravdu šlo o metrickou správnosť zbytku SV. Nicméně však opravil sem vněm aspoň takých veršů několik, které se bez toho buď nehodily do kontextu, jako na . 2309, buď zdály se mi býti toho zvláště hodnými v příčině RK, jako 673, 1559 a 1972, kde však jen o to jde, smf-li se tw i jako vw čísti a litera j sloves jmieti, jdu, jmu a podobných v prosodii staročeské i za + pokládati. Proč sem přisvědčil otázce opravou svou, to jinde vyložím zevrubněji. Tu jen to ještě oznamuji, že se v, 103 zbytku B počíná právě tím lokalem, o který se výše dotčení har- covníci jedině opírali proti RK, chtíce, ale nemohouce dokázati, že by o syllabu byl delším a proto nesprávným tento verš jeho: Jaroslav veś ve krvi s oróm zbrocen. Ani tu ani onde totiZto neznél lokal ve krvi nynéj&ím spüsobem čili třemi slabikami než jen dvěma, jak to v polštině slýchati podnes. Ostatně viz o tom i str. 46 Počátečných skupenin souhlásek československých.

2) Zbytek SV liší se znamenitě od ostatních i počtem a rázností dialek- tických zvláštností. Kdo by neváhal zbavovati je těch zejmena nyní? Kdo by se spíše neměl zasazovati, seč právě jest, o to, aby zvláštnosti ty mnohem určitěji a hojněji vyšly na jevo, nežli se jim toho dostane naším vydáním? Myslím, že je to svatou povinností každého, komu u hádek, dotčených i pod číslem právě předešlým, o nic jiného nejde než o pravdu a prospěch vědy vůbec. A jak medle sluší zastírati se tím i takým účastníkům týchže hádek, kteří neznají neb úmyslně nešetří ani neomylné pravdy, že Čechové teprva v XVI století dospěli k jednotě písemného jazyka? Pročež mohu tuším bez- pečně přestati tu na následujících zmínkách.

Zbytek SV tak často ý za é v jedn. genitivé, dat. a lok. ženském skloňování složeného a zájmenného, že se mi zbytkem zdálo narážeti na to v transkripci závorkami. Tak na . ve v. 69 a TO stojf réckÿ a světský za rěcké a světské. Z ostatních zbytkův objevuje se zvláštnost táž jen ve v. 13 B, ale pochybně, jelikož písař jeho připsal e nad y. Týž a BM píší stále g za k u kdy, kde a podobných partikul, z čeho aspoň to vysvitá po- někud, že žádný z nich nepocházel z těch krajů českých, kde je slýchati nyní ji i hdo, ni-hdo atd. Ostatné viz o tom str. 62 a 71 Počátečných skupenin souhlásek éeskoslov. I spojce i jen písaf B a BM předsouvají stále A, čeho v naší transkripci též pilně šetřeno, ačkoli nevíme, bylo-li po A slýchati ? či y. o tom hádají jiní! Pročež připomínám, že mi u konjektury, patrné ve v. 462 SV a 310 JH, jen o to jde, aby ct. čtenář snadněji porozuměl

B



Text viewManuscript line view