Pakly nan wywru pfy wnadne
Lowecz gey yako vkradne
35 Takez wytyeze onoho
Potka (araczenftwa mnoho
Wten czas budyefye beznyeho
By nebylo otcze geho
Ten fkraterem afwolkonem
3o Sczenoffen afantygonem
Przyfpyechu brzo kfylotye
Czoz Гу gych flychal wty rotye
Wtom pobyty ywtom hluku
Ten kazdy fam nafwu ruku
85 Czlowyekow blyz dofta zaby
Wfak [we [yly nepoflaby
Tu ten boy pofta nadluzye
Mnohy proto doffal nuzye
Zdruhe ftrany tu blyz ftafye
4 Bratr philotow genz boy brafye
Seka lydy zde onady
Tu nan wytyeze gynoch mlady
Gemus endynyus dyechu
Zly mu czas przygyde pohrzyechu
« Neb yakz potka nykonora
Nakratcze [obu obora
Kopym gemu ftyt obrazy
Wfak ho nyczfye nepokazy
Tak fye mdle otruty kopye
to Iakzto kdyz zborzye kropye
Nyekde natwrdy dom [padne
Tak ono dyetye neradne
18* Nykanoru [ye otruty
Hnyewy fye nykanor (muty
Zle [ye [tawa proty zlemu
Brzo [ye oplaty gyemu
s Bezewfyeho pomefkanye
Pufty mecz polewy ftranye
Poczen ot oka leweho
Przyepufty az dodruheho
Staffye take blyz ottoho
1» Zaftup wewody gednoho
Genz neguzal flowyefye
Ten rzyeky [wyetu dywyelye
K woynye nafylnye rozumny
Kazdy fyeczy welny vmny
ZBYTEK
pakli naň vyvrú psy vnadné,
lovec jej jako ukradne:
16:0 takéZ vítézé onoho
potka Saracenstva mnoho.
V ten čas budieše bez něho,
by nebylo otce jeho.
Ten s Kraterem a s Volkonem,
1635 S Cenoše(m) a s Antigonem
prispěchu brzo k Filotě.
Což si jich slýchal v tý rotě,
v tom pobití i v tom hluku,
ten každý sám na svú ruku
1640 člověkov blíž do sta zabi,
však své síly neposlabi.
Tu ten boj posta na dluzé,
mnohý proto došal núze.
S druhé strany tu blíž stáše
1645 bratr (F)ilotov, jenž boj bráše,
séka lidi zde onady.
Tu naň vytieže jinoch mladý,
jemuž Endiniuš diechu,
zly mu Cas prijide po hriechu!
1650 neb jakż potka Nik(a)nora,
na kratce sobi obora,
kopím jemu štít obrazi,
však ho ničse nepokazi;
tak sé mdlé otruti kopie,
1655 jakZto kdyZ s b(ü)ré kropé
nékde na tvrdj dóm spadne:
tak ono dieté neradné
18* Nikanoru sé otruti.
Hnévy sé Nikanor smüti.
1660 Zlé sé stává proti zlému,
brzo sé oplatí jemu:
beze všeho pomeškánie
pusti meč po lévy straně,
počen ot oka lévého,
1665 prépusti aZ do druhého.
Stáše také blíž ot toho
zástup vévody jednoho,
jenž Neguza(r) slovieše.
Ten Rěky, svět (u)divieše,
1670 k vojně násilně rozumný,
každý séči veľmi umný: