157
beranye nebo pfye neb ginich zwierzat. Gfu take tu modly, magicze cztirzi
twarze przi gedne hlawie. Gyne gfu, genz trzi hlawy magi, gednu na hrdle
a gyne dwie na rameny f obu ftranu; Nyektere cztirzi rucze magy, nye-
ktere deffet, niektere fto a nyektere wiecze nez fto. A tu modlu, kteraz
wiecze ruk ma, mnyegi, ze wieczffye moczi geft. A kdiz kto z tiech lidy
z zipangu taze, odkud to magi neb kterym to vmiflem czinie, nycz gineho
neumyegi odpowiedieti, gedno ze gfu gegich otczowe tak wierzily a tak
od nich wydano magie a nechtie toho promyeniti any gynak wierziti, nez
yakoz gfu gich oczfowe wierzily. Take ti lide, genz bidle w tô oftrowu zi-
pangu, kdiz czizozemcze ktereho popadnu, muozly fie ten wyezen peniezy
wyplatyti, puftie gey wezmucze penieze, Pakly fie mu[!] nema czym wyplatyti
zabygi gey a warziecze, gedie a na takowe hody zowu przately fwe,
ygedie to maflo wielmy rady pwicze, ze maffo czlowieczie gt naylepfie.
O mnosftwie oftrowow tey . . . [103] MOrze to gifte, kdezto рей ‘еп
oftrow, welikey morze a to flowe morze kvij to geft, morze tey wlafti Mangi
geft na ge? brzieziech. Na tom morzij, kdezto gt zipangu, gfu gini oftro[wo]we
mnozie, kterzizto welmy fnaznie poczteny gfucz od marynarzow neb chodíow
wlafti teij, (hledanij gfu, ze gich geft fedm tifficz a trzi fta a ofm a czti-
rzidczet, z nichz wieczffy diel geft, geffto lide w nych przebywagi. A w tiech
we wffech oftrowech drziewe rzeczenich wffeczkno drziewye wonne geft,
porci. Alia uero arietis siue canis aliorum animalium diuersorum. Quedam
eciam ydola ibi sunt habencia facies quatuor in capite vno. Alia eciam sunt,
que tria capita habent, vnum s. super collum [83%] et duo alia super humeros
hinc et inde. Quedam enim quatuor manus habent. Alia decem, alia uero
centum et alia ultra centum. Illud autem ydolum, quod plures manus habuerit
amplioris putantur esse uirtutis. Cum autem ab incolis Cipangu horum causa
uel racio queritur nichil aliud respondere sciunt, nisi quod sic ab eorum pa-
tribus est creditum et talem ab illis tradicionem habent. Voluntque imitari !)
et credere, quod imitati *) sunt patres eorum. Habitatores eciam insule Cupangu,
quando hominem capiunt extraneum, si captiuus potest pecunia redimi, dimit-
tunt illum recepta pecunia. Si autem pro redemcione sua precium habere non
potest, occidunt illum et coctum manducant. Et ad huiusmodi con[83^l]uiuium
inuitant consanguineos et amicos, qui carnes illas libentissime comedunt dicentes
humanas carnes ceteris carnibus meliores esse.
De multitudine insularum regionis illius et de earum fructibus, Capi-
tulum vij. Mare illud, ubi est insula Cipangu, occeanum est et dicitur mare
Gir,?) hoc est mare mangy, quia prouincia mangy est in littoribus eius. In hoc
mari, ubi est Cipangu, sunt alie plurime naues, que cum diligencia com-
putate a marinariis et pedoris*) regionis illius inuente sunt septem milia
quandringente xlviii, quarum maior pars ab hominibus habitatur. In omnibus
!) L a P! imitari. — *) L a P' imitati. — *) L a P' Cym, P! Cin. — *) L pedo-
tariis, P' pedotis. — *) L ccc Ixxviii.