Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 523
Juxta : Executor Procopius de Dubrawice. Terminus in crastino Jeronimi [1. #ÿna]."
Ibi actor Vlricus paruit, suum stánie notificando. Similiter et Alsso citatus eciam
paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ambabus partibus
terminum ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. adv. [21. prosince], vel
quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Vlrico de Polenska
actori sabbato 4 temp. quadrag. |1. bzezna 1466], vel quando efc. Term. ad idem actori
sabbato 4 temp. penthec. [31. kvétna], vel quando efc. Term. ad idem actori in crastino
Jeronimi [I. 7jjna]. Term. ad iiem Vlrico actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince],
vel quando e£c. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [21. února 1467]. Term.
ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [23. Kvétna]. Term. ad idem Vlrico actori in
crastino Jeronimi [/. #ÿna]. Term. ad idem Vlrieo actori sabbato 4 temp. adv. [19. pro-
since]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [12. března 1468]. Term. ad idem
actori sabbato 4 temp. penthec. [11. ceruna]. ?
1) Nad jménem je poznamenáno: Testata est.
”) Původ se ucházel o vydání půhonu již před tím, ohlásiv asi útok, neboť v soupise
půhonů v menším manuálu DD. 30 je na str. 71 zaznamenáno : { Virieus de Polenska cita-
vit Alssonem de Welessicz, de Broczna et de Zlatnik pro dampnis. Term. sabbato 4 temp.
penthecostes [8. června 1465.) } Záznam ten jest však přetržen a nad ním poznamenáno:
Non pronunecietur, nisi testata fuerit.
3) Dvorský soud nezasedal po 18. červnu 1465, až zase za krále Vladislava, kdy
12. října (feria LU ante Galli) ». 7485 bylo podle záznamu v DD. 33, str. 127 tempore
regis Wladislai primum iudicium.
©) V soupise půhonů v DD. 30 jest o tomto pühonu k 1. říjnu na str. 71 stručný záznam
bez jména exekutorova.
Anno domini MCCCCLX XXV.
789. Wenceslaus Basstin* de Libausse, viceiudex tabularum curie regalis, congueritur
super Nicolaum Sslik! de Lazan et de Naydek et Folknaw, quia^ fecit sibi dampnum
suo posse sine iure in eius hereditate in Libaussy bez viny i příčiny, tak že nočně
všechnu ves vypálil a některé lidi zjímal, a ty s šesti koňmi vzal a vsadiv je v kládu,
bil jim klíny za nohy ukrutně a je šacoval a tiem ohněm veliků škodu učinil na sta-
vení, na rozliónych domovitych vécech, na rüchu chodieim i loZním, na rozlióném obili,
na koních, kravách i na jiném dobytku, tak že to všechno tiem ohněm zhynulo. A ta
škoda za 11“ hfiven striebra? Kterúžto škodu učinil jest proti právóm zemč České
a proti ustavení slavné pamóti [**] ciesafe Karla, kdež psáno stojí takto: Pejeha milé-
mu bohu jest vždycky protivna. Takéž nám jest na mysli, abychom pýchu v našem
království snažně ukrotili, a protož ustavujem, když by které knieže nebo šlechtic,
náš zeměnín, potupě naše ustavenie a netbaje na spravedlnost, s pochodní a s ohněm
na svého nepřietele dědiny vtrhl svú mocí a spálil jemu málo neb mnoho, aby inhed
66x