84 C. 24. 1411, post Mart. 15.
Et subiunxi: ,Ecce karissimus frater noster Rychardus, M.' Iohannis
Wycleff* in ewangelii laboribus consocius, scripsit nobis' tante confor-
tacionis epistolam, quod si ego nullam haberem scripturam aliam, de-
berem me pro Christi ewangelio exponere usque ad mortem ; et faciam,
auxiliante domino nostro' Ihesu Christo*. Sic autem exarserunt fideles
Christi‘ in epistola ipsa," quod rogaverunt me, ut ipsam transponerem
in lingwarium" nostre gentis.
Quid vero? scribere tue caritati" cum ceteris fratribus debeam,
ignoro. Minus doctus docciores" informare? non valeo, debilior forciores
in Christi milicia numquid debeo confortare? Et quid dicam? Informa-
cionis et" confortacionis" verba tua, karissime, preripuit epistola. So-
lum michi superest, ut petam et regracier; Petam" oracionis auxilium,
et regracier, quod de benedicta Anglia tanta bona per tuum laborem
prestante Ihesu Christo domino Boemia iam suscepit. Nec mirum, si
,aliis* odor in" mortem^, sed gaudium, quia multis ,odor in vitam*
eternam. Ad tantum enim inimicus homo? zyzaniam' in nostro regno
sparserat, quod vix et raro granum tritici apparebat; ,totum? repleve-
rant" *urtice agrum hominis", quod graviter poterat inveniri* via salutis.
Iam autem ,populus, qui ambulabat in tenebris, vidit lucem mag-
nam* Ihesu Christij quia habitantibus ,in regione umbre mortis lux
eis^ apparuit^ veritatis; quam prestante salvatore nostro ardentissime
suscipiunt populi, barones,^ milites, cives"" et comunes plebei. Quodsi *
vestra illud ad plenum perciperet" Anglie sancta comunitas, letanter
cordis tripudio prorumperet?: ,Letare sterilis, que non paris, erumpe et
clama, que non parturis, quia multi filii deserti."
Scito," dilectissime frater, quod populus non wlt audire, nisi scrip-
turam sacram** et' presertim ewangelium et epistolas; et ubicumque
in civitate" vel" opido, sive villa "aut in" castro comparet** sancte
conversacionis" predicator, caterwatim confluunt populi, clerum indis-
positum aspernentes."" Ex quo consurrexit'"" Sathanas,' quia iam cauda
mota est ipsius Vehemoth, et restat, ut dominus Ihesus Christus'
conterat caput eius. Ecce caput eius lente tetigi, et apperuit?^" os suum,
ut me cum fratribus pariter deglutiret. Furit nunc et mendaci verbo
nunc hereticat, nunc blandit, nunc flammam censure multiplicat, expandit
k Wiclef Unt. — ! vobis Unt. — "in ipsa epist. Unt. — "lingwam Unt. — ?ergo B.
— P Nimis docciores Unt. — 2 instruere Unt. — "chybi v Unt. — *petam et repetam
Unt. — *regracior Unt. — " odor et mortem Unt; odor in morte B. — "zizaniam Unt.
— "v repleverat B, Unt. — *inven. poter. Unt. — * Ihesum Christum B. — 7 apar. Unt.
— 3a barron. Unf. — ^^ comites Unt. — ** Quod Unt. — ** recta B na rasure. — ** per-
cipiet Unt. — ff v B in marg. misto Dato v fextu. — ££ sacr. script. Unt. — "^ v Unt za tím
Skrtnuto clerum. — ?v Unt za tím skrtnuto dispositum. — **apparet Unt. — "veri-
tatis Unt. — "" aspernantes Unt. — ""consurexit B. — ??aperuit Unt.
3 Český překlad v. č. 22%. — * Srvn. 2. Cor. 2, 16. — © Srvn. Mat. 13, 25. — * Prov.
24, 31. — * Mat. 4, 16. — * Gal. 4, 27, — " Zde i v dalším vracejí se časté, místy po-
nékud obménéné frase biblické.
¥ 113’ Unt
*153 B