EN | ES |

Facsimile view

812


< Page >

XIV

jest dosvědčeno jen svědectvím velmi pozdním. Naproti tomu jistě co nejrozhodněji lze autorství Husova hájiti i u č. 6, u listu pověstnému Ja- novi Hübnerovi psaného. Jos. Truhlář, který list nalezl, správně, po- někud nesměle měl za původce Husa, Sedlák velmi rozhodně, ale bez důvodů, prohlásil autorem Stanislava ze Znojma, a jeho mínění u ne- kritických lidí převládlo tak, že je zastrašilo počítati list i jen mezi ne- jisté. V bádání historickém bývá mnohdy mnoho nejistého, nic však není stanovisko r. 1403 a 1404 známe velmi dobře, a to se, hájíc článků Wyclifových všech a vůbec, nesmiřitelně rozchází se stanoviskem pisatele Jistu, jenž pochybuje o autentičnosti článků, jak to (vedle Mikuláše z Li- tomyšle) činil r. 1403 a dlouho potom právě Hus, na něhož tedy jest nejpřirozenější mysliti. Konečně pokud jde o změnu v datování, správné datum u č. 39 dáno zjištěním správného čtení rukopisného, jako jím byla dána i změna v datu a určení č. 10, což vyloženo v úvodních po- známkách k němu.

Nejpronikavější změny i co do datování i co do formy a povahy listů Husových dostavily se vlivem bádání cizího i vlastního ve skupině lislů, již lze označiti jako listy z vyhnanství, i když některé psány byly v Praze. Byl to především nález č. 49, které dosud známo bylo jen ve znění latinském, také po česku (v rukopise Víd. 4916, také na to upozornili nyní i Flajšhans a Sedlák). Bylo mi po bližším srovnání jasno, že český text, třebas necelý, jest nepochybně původní. A tu se přirozeně vynořila otázka, není-li tomu tak i jinde, jak ji, nepodav arci důvodů, nadhodil již Flajshans.! To tedy nutilo k dalšímu pátrání, které, tuším, aspoň někde mohlo pro domněnku Flajshansovu poskytnouli dokladů.

O to arci sotva bude spor, že listy Husovy z vyhnanství posílané bývaly v Betlemě předčítány. Jest to tak samozřejmé, že to ani zvlášt- ního důkazu nepotřebuje, nicméně jistě smí tu býti vzpomenuto, že jen tím lze asi vysvětliti omyl rukopisu kriZovnického XXII A 4, jenž, při- nášeje list č. 48 dvakrát (po druhé ve skupině šesti listů domněle žalář- ních), po prvé (na str. 215) jej zahajuje označením: Potinà se jiná řeč velmi pěkná a užitečná od M. Jana Hussi svaté paměti kázaná v Bethlemě takto. Pro posluchače ovšem slova Husova, měla-li býti jakousi náhradou za kázání, musila zníti česky, a máme skutečně i listy česky zachované (č. 74), a jinde zase nutno si aspoň položiti otázku, jaké bylo jejich znění původní. Jest totiž nápadné, že u latinských pro Pražany určených listů, pokud vedle Op dochovány jsou také rukopisně, znění rukopisného textu rozchází se velmi značně s textem Op, takže toho pouhými změnami slohovými a podobnou úpra- vou, v níž si vydavatelé Op libovali, vysvětliti nelze. Na důležitou okol-

! Některé důvody pro toto mínění ve své edici vyslovené uvedl potom Flajšhans v Osv. XLV (1915), str. 402 n.



Text viewManuscript line view