EN | ES |

Facsimile view

812


< Page >

*24 M

Č. 93. 1414, Octob. 24. 213

num vini, et valde caritative suscepit cum suis sociis? omnem doectri- nam et dixit, se semper fuisse meum amicum. Postea* in Noua( ciuitate? valde grate omnes Theutonici* me viderunt. Vaydam" pertransivimus; habentes magnum populum in admiracione. Et dum venimus in Zulez- pach, ibi* venimus ad hospicium, in quo erat iudicium, Lantricht.* Ibi assistentibus in estuario consulibus et senioribus dixi: ,Ecce ego sum Magister Johannes Hus, de quo, ut! estimo, audistis multa mala; que- ratis ergo a me^. Et multis tractatis," valde grate omnia susceperunt. Demum pertransivimus civitatem" Hyrsweld,? in qua? iterum valde grate nos susceperunt. Tunc pertransivimus civitatem" Herspruk, et? tunc pernoctavimus in Lauff civitate* ; in qua" venit plebanus, magnus iurista, cum vicariis, cum quo contuli, qui eciam grate omnia suscepit. * Et eoce venimus Norimberk; in qua adventum nostrum mercatores diwlgave- runt, qui nos precesserant; propter quod populus stabat in plateis, aspi- ciens et querens, quis esset Magister Hus. Et ante prandium direxit mihi literam Magister Johannes Helwel, plebanus sancti Laurencii;? scri- bens, quod vellet mihi libenter loqui a longo tempore. Cui in eadem litera reintimavi, quod veniret. Et venit. Et quia iam scripseram intima- cionem, volens applicare, interim dominus Wenceslaus" dirrexit" pro me, quia convenerunt cives et magistri, volentes me videre et mecum conferre. Ego statim surgens a mensa, transivi.' Et dirrexerant magistri, quod conferremus secrete. Quibus dixi: ,Ego predico publice, eciam volo, quod" audiant, quicumque voluerint. Et statim ab illa hora contulimus, presentibus consulibus et civibus, usque crepusculum noctis.

Erat autem doctor unus Cartusiensis, qui arguebat fabulose. Et consideravi, quod Magistro Alberto," plebano sancti Zebaldi,' displicuit, quod cives meam sentenciam confirmabant. Finaliter omnes magistri et cives steterunt contenti.

Eciam scitote, quod nullum adhue sensi inimicum. Et in quolibet hospicio pro recessionalibus do decem mandata? hospiti, et allicubi ap- plico in farina. Et hospite omnes cum viris valde gratanter* suscipiunt

1 cum sociis suis Mik. * Post Mik. ! Nowa Mik. omnes Theutonici valde grate Mik. "Waydam Mik; Vuaydam Ep, Op. ' Zulczphach Mik; Sultzbach Ep, Op. k Landgericht Ep, Op. 'chybt v Mik. " tractis Mik. " civitatem Hyrsweld civi- tatem chyół v M, Ep, Op. %v Mik opraveno z piwvodniho Hersweld. P Hyersspurk v Mik opraveno z Herzj|weld, pred tím śkrtnuto Hyrzijweld; Ep, Op: Hersspruck. 3civitatem M. "zde končí Mik, jen dole jest polooriznuty kustos: venit plebanus magnus iurista cum vicariis. * Norimbergh Ep. ' puta dium M. "v M püvodné: misit pro me, naceZ psáno dirrexit a oznaceno na místo Skrtnutého misit. * v M opra- veno z transivit. "ut Ep. * Carthusiensis Ep. Y Sebaldi Ep. 7? grate Ep.

* Neustadt. ? Weiden. * Sulzbach. * Nepodarilo se mi zjistiti, které místo se mini; bud změnilo jméno, nebo se písař zmýlil. ° Hersbruck. ? Lauf. 3 O tomto faráři nenalezl jsem bližších dat; srovn. č. 91 a 92. ?v. č. 89 a 90. "Václav z Dube. "M. Albrecht Fleischmann; v. Priem-Reicke, Gesch. der Stadt Niirnberg (2. vyd.) 1892 str. 372, 1026. '* Krátký výklad desatera, dnes neznámý.



Text viewManuscript line view