1734 Knihu provolací IV. z let 1453— 1480:
nomine a dicta proscripcione et summa prefata nec non omnibus damnis et
impensis reddit liberum et omnino solutum ac quittum, committens dictum
Kunam cum fratribus eius aec heredes eorum de dicta summa non monere
seu inquietare per se nec per aliquam vivam personam nunc et in evum
ullo iure vel facto. Relacio omnium beneficiariorum.
Czenko Kuna de Cunstatu committit Kunoe, filio suo, et Johanni Prze-
bozsky de Zasmuk, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucro et
damno.
Kuna de Cunstatu committit Johanni de Sselnberg, cancellario regni
Bohemie, et Johanni Przebosky, ambobus in solidum et cuilibet seorsum,
super lucro et damno.
Johannes de Sselnberg, cancellarius regni Bohemie, et Johannes Prze-
bosky promiserunt pro Kuna, si ipsos defendentes contingeret ius obtinere
contra ius regium, aby se védéli na čem hojiti, nebo zde v zemi nic ne-
mají. (1)
(*) Albertus et Johannes fratres de Lukawicze personaliter recognove-
runt se ad suam defensam. Actum sabb. post Omnium Sanctorum [/5. listo-
padu] anno etc. LXXXV.
Johannes de Lukawicze, defendens, committit Wankoni de Zamrsku
super lucro et damno et Johanni Hlawacz de Trzibrzich super lucro et
damno et Wysskony de Blazticze, omnibus in solidum et cuilibet seorsum.
(**) Barbara de Adrspachu, cuius nomine posita est defensa, perso-
naliter se recongnovit ad suam defensam et committit Johanni de Luka-
wicze super lucro et damno.
Johannes de Lukawicze fecit visam super illo, quod Cuna de Cun-
statu fecit commissarios à se tantum et alii fratres sui non.
Johannes de Lukawicze, defendens in Lukawiczi, produxit testes: Du.
chon in novo A primo.
Item data est littera monicionis ad Johannem de Lukawieze, prout
fecerat visam, ut sibi non sit in preiudicium, si non pareret, quia littera
proclamacionis non est reversa, ut pareat ad sabbatum 4 temp. penthec.
[20. května] anno etc. LXXXVI.
(f) Johannes de Lukawieze, defendens, Zádal jest za opatienie,
poněvadž Kuna z Kunstatu v zemi na dědinách nemá svobodných,
pan kancléř a Jan Přeboský jakožto poručníci slíbili sú za to a pan
sudí se pány vladykami přijali sú je."
1) Darovací list královský jest zapsán v DD. 26 na l. G I (str. 192) a praví se v něm:
Wladislaus atd. Notum facimus atd., quod animadversis promtis et fidelibus serviciis nobilis
Czenkonis Cune de Cunstat et in Ratag, capitanei districtus Gurimensis, f. n. d., omne ius
nostrum, quod nobis competit et ad nos tamquam Bohemie regem devolutum est per mortem
olim Katherine de Adrsspachu, relicte olim Strzezkonis de Lukawiez, in dotalieio suo quin-
gentorum florenorum ungariealium, quod ipsa Katherina in eadem municione et in villa Lu-
kawicz tenebat et habebat, eidem Czenkoni heredibusque eiusdem dedimus et contulimus gra-