EN | ES |

Facsimile view

1153


< Page >

22

615 nemohu ty lude taczi widieti Imrtelny wlaczi pro [wu libolt neb pro chtenye, neb ten kral [mrtelny nenye. Protoz geho newidagy (nez) ty, yenz I nym przebywafy, a ty take, giz mu Iluzie, we dne w noczi po nyem tuzie. Tiem lie on tak widieti da, yak lie mu kdi podobno zda. 625 Awlakt chzit tu radu daty, acz mne budell polluchaty, ez gey y [Г таки ohladali koly, yakz ty lama zadali." Cateryna radoltywie 630 wecze mu y myloltywie, wieducz fiey vltawiczneho : Moy oczliku, czlo iliczneho mnye vkazell neb poradili, tiem mye yako w rag poladyli. 635 Nemozt nycz tak nelehkeho biti any protywneho, bich ya wleho netrpiela, bicht gey gedinke vzrzela." Tehdi pultennyk pro radolt, 640 wyda tey kralowny zaldolt, [12b] y dolieze w Ikrytem trhu gedney delczky z [weho brhu. Na te bielta dle vkazy plana dwa piekna obrazy:

62

o

617 prochlienye P. 620 již E; für jeni spricht Pelikán LF 12, 130. 627-8 ohledall Hs. Zu koli und der Interpunktion gegen E ohladdś, jakż ly koli: Pelikan LF 18, 65. Zum Reim vgl. V. 185-6. -- 636 bili | bich Hs. 640 kralownye Hs.

cederet uoluntate. Nam cum ipse sit inmortalis et invisibilis, (615) a nullo potest mortalium uideri nisi ab hiis, qui ipsum ex toto corde diligunt et ob ipsius amorem castitatem mentis et corporis perpetue custodiunt et propter hoc quibuscumque et quandocumque uult se visibilem ostendit. Ac tum, [61b] si modo meo acquieueris consilio, spero, quod ex bonitate sua se tibi monstrabit. (620) Cui Katherina: Quidquid, pater, precipis, totum faclam. Nec enim quidquam michi difficile erit, quod per me fieri possit. Tunc homo: dei occulto uirgini Katherine



Text viewManuscript line view