EN | ES |

Facsimile view

1137


< Page >

POZNÁMKY

Z rukopisu, chovaného nyní v knihovně Zemského ar- chivu v Brně pod číslem 555, vydal kritický text legendy Fr. Spina, Die altčechische Katharinenlegende der Stock- holm-Brünner Handschrift. Prag, 1913, Taussig & Taus- sig. Náš text se zakládá na novém srovnání vydání Spi- nova s rukopisem. Rozdíly jsou celkem nepatrné. Spina ve svém jinak spolehlivém vydání nepřihlížel dost k chy- bám, které písař sám opravil, a přijímá do textu vždy (vyjma v. 2118) čtení opravené. Chybně čte přietelé 380, Tiesař 1407, jsúci 2672 a Pročež 2725. V kritickém aparátu jsou nesprávné jeho údaje o rukopisném čtení ve v. 339, 1121, 1249, 1431, 1664, 1687, 1746, 1761 (v rukopise jsou značky přemístění u slov snadno a snáze), 1827, 2321, 2376, 2678, 2854, 2975, 2998, 3114; poznám- ka při v. 3324 patří k v. 3325. Při úpravě textu jsme se nesnažili restituovati osmislabičný verš přidáváním nebo ubíráním slabik, jako to činil Spina. Všecky případy, v nichž se náš text liší od rukopisného, jsou uvedeny v - sledujících poznámkách; nezaznamenáváme tam jen pří- pady, kde písař za *ř napsal r (dvacetkrát ve jméně Ka- teřina a dále ve v. 841, 915, 1465, 1619, 3435) nebo z (v. 1118, 1208, 1585), a s, jež přidáváme ve spojeních jako s sobú, s svými, je-li v rukopise jediné s. Původní spřež- kový pravopis rukopisu přepisujeme ovšem dnešním pra- vopisem diakritickým; v případech, kde je možna různá interpretace, volíme vždy přepis nejsrozumitelnější a nej- bližší dnešním zvyklostem (to platí hlavně o sykavkách). Snažíme se reprodukovati věrně hláskový stav, jak se je- v rukopise, ponecháváme tedy i dialektické c (za i) a naopak (Z za c); odchylujeme se jen v několika případech

161



Text viewManuscript line view