Facsimile view
1137
POZNÁMKY
Z rukopisu, chovaného nyní v knihovně Zemského ar-
chivu v Brně pod číslem 555, vydal kritický text legendy
Fr. Spina, Die altčechische Katharinenlegende der Stock-
holm-Brünner Handschrift. Prag, 1913, Taussig & Taus-
sig. Náš text se zakládá na novém srovnání vydání Spi-
nova s rukopisem. Rozdíly jsou celkem nepatrné. Spina
ve svém jinak spolehlivém vydání nepřihlížel dost k chy-
bám, které písař sám opravil, a přijímá do textu vždy
(vyjma v. 2118) už čtení opravené. Chybně čte přietelé
380, Tiesař 1407, jsúci 2672 a Pročež 2725. V kritickém
aparátu jsou nesprávné jeho údaje o rukopisném čtení
ve v. 339, 1121, 1249, 1431, 1664, 1687, 1746, 1761 (v
rukopise jsou značky přemístění u slov snadno a snáze),
1827, 2321, 2376, 2678, 2854, 2975, 2998, 3114; poznám-
ka při v. 3324 patří k v. 3325. Při úpravě textu jsme se
nesnažili restituovati osmislabičný verš přidáváním nebo
ubíráním slabik, jako to činil Spina. Všecky případy, v
nichž se náš text liší od rukopisného, jsou uvedeny v ná-
sledujících poznámkách; nezaznamenáváme tam jen pří-
pady, kde písař za *ř napsal r (dvacetkrát ve jméně Ka-
teřina a dále ve v. 841, 915, 1465, 1619, 3435) nebo z (v.
1118, 1208, 1585), a s, jež přidáváme ve spojeních jako
s sobú, s svými, je-li v rukopise jediné s. Původní spřež-
kový pravopis rukopisu přepisujeme ovšem dnešním pra-
vopisem diakritickým; v případech, kde je možna různá
interpretace, volíme vždy přepis nejsrozumitelnější a nej-
bližší dnešním zvyklostem (to platí hlavně o sykavkách).
Snažíme se reprodukovati věrně hláskový stav, jak se je-
ví v rukopise, ponecháváme tedy i dialektické c (za i) a
naopak (Z za c); odchylujeme se jen v několika případech
161