562 A. XXXIII. Dopisy Karla ze Žerotína z roku 1610, 30. prosince.
ich mit unserer Reiterei auf, und will mit Gottes Hilf, so viel es an meiner Person
wird gelegen sein, den ganzen Rest darauf setzen, ehe ich zulasse, dass mein Vater-
land und meine gute Freund sampt mir in die vorige Dienstbarkeit gerathen. Schreib
derenthalben sowohl an Ihr Fürstl. (m.*) als auch an Herzog Carln von Münsterberg,
sowol den Bericht von diesem Accident zu geben, als umb DBeistand. wo es die Not
weiter erfordert, zue bitten: von lhr Fürstl. Gn. habe ich zwar keinen Zweifel, was
aber von dem Oberampt fir ein Antwort mir zuekommen wird. das wird der Er-
folg mitgeben.
Kine Sachen gibt mir viel nachzuedenken, dass mir nicht allein die Stände,
sondern auch meine gute Freund aus dem Land ob der Enns mit dem geringsten nichts
von dieser Gefahr zueschreiben. und kompt mir einstheils für, ob nicht etwan ein
heimliche Correspondenz zwischen ihnen und den Pragerischen Räthen, cinsteils ob
vielleieht der Kónig, der sonsten nicht allezeit die beste Kundschaften hat, ubel
informirt wire. Mit dem allen will ich darthuen, was bei gewisser und vor Augen
stehender Gefahr zu thuen wire, dann also kann dem einen geholfen werden und
dom andern wird kein Schaden zuegefügt.
Was die Chur- und Fürsten und insonderheit unser Herzog von Braun-
schweig zu diesen Sachen sagen werden, vernehmen wir mit der Zeit. Ich imaginir
mir aber, der Kventus wird das Urthcil fallen, also dass im Fall wir verlieren,
(dafür Gott sei) manu sage, es sei poeua talionis, Gott sei ein gerechter (tott, er
hitt nur vergolten, womit wir gesündigt hätten; geschehe es aber, dass sie geschlagen
wurden, dass man dergegen einbricht, wir hitten lóblieh gethan. und wäre den
verrüterischen meineidigen Schelmen recht geschehen, dass sie würen klopft worden,
und hätte (Gott ein sonderliehs Werk bewiesen, indem er grossen Herrn zue Beispiel
solches verhingt hitte, damit sie nicht so leicht ad frangendam fidem sich bewegen
lassen. Und wurd dieses zwar recht und mit Wahrheit geurteilt, sondern cum malis
praesuppositis.
So viel auf diessmal; die Continuation communicier ich dem Herrn, nachdem
seiner Zeit kommen wird, worhiemit sämptlichen dem Almächtigen befehlend, Drewostiz
den 30. Dec. 1610. Des Herrn dienstwilliger Freund
Karl der Klter Herr von Zerotin.
Pracs. 1. Januar 1611. Resp. 2. Januar 1611.
Orig. v krdl. prusk. tajném státn. arch. v Berlíně. (Uverejnil Dr. Hans Schulz v Zeitschrift f. Gesch.
Mihrens u. Schlesiens, III, 1899 str. 123—4.) — *) Markrabi Jan Jifi Braniborskÿ, kníže Krnovský,