Nový katastr nařízen 1785. 101
třebné jest, jedna každá krajina [Provinz], jedna každá obec, a každý jednotlivý
držitel dle obsahu [Verhiltniss] svého gruntu svůj díl dokona stejné vybejval [seinen
Antheil vollkommen gleich beitrage], pilnost a jemnost [die Emsigkeit] ale po zemi
ode všeho břemena osvobozena zůstala.
K dostížení toho tedy nařizujeme:
$ 1. Aby v Čechách, v Moravé, v Slézsku, v Gallicii, v Rakousích nad
a pod fekou Anasem, ve Śtyrsku, v Korytanech, v Kránu, v Górcu a v Gradi&ku
ihned ty k tomu potřebné přípravy v skutek uvedeny byly, totiž: a) Poznamenäni
a vyměření všech užitek přinášejících gruntů a bytedlností [Aufzeichnung und Aus-
messung aller fruchtbringenden Gründe und Realitäten]. 6) Uréení obiluého vejnosku
[Bestimmung des Körnererträgnisses] dle vurodnosti gruntü.
$ 2. V té důvěrnosti, že jeden každý držitel gruntu k vyvedení našeho
dobročinného oumyslu se vším tím, co v jeho moci pozůstává, k svému vlastnímu
a s ním spojenému všeobecnému dobrému se přičiní, chceme vyzvědění počtu |lir-
hebung der Anzahl] gruntů a jejich vejnosku obzvláštně na vlastním vyznání [Be-
kenntniss] držitelů gruntů zalezeti nechati. Vsak ale aby se nevěrným vyznavačům
[Fatenten] všecka příležitost ke lstnému udání odjala, tomu vlastnímu přiznání
držitelů gruntů přísná kontrolle vstříc se postavi [genaue Kontrole an die Seite
gestellet].
$ 3. Poznamenání a vyměření všech užitek nesoucích gruntů a bytedlnosti
[Realitäten], a däle vystavení vejnosku [Bestimmung des Erträgnisses] dle ourodnosti
těch gruntů má se pod zprávou místné vrchnosti aneb právomocníkü [Jurisdizenten],
aneb od nich k tomu zřízených zästupnikü [ernannten Stellvertreter] a ouředlníků,
v přítomnosti vejhozu [Ausschusses] od šesti důvěrnost zasluhujících mužů, kteréžto
každá obec sama voliti bude, dle předpisu ku konci připojeného vynaučení vykonati.
Místné vrchnosti aneb právomocníkové a ouředlníci obdržejí od té v každém
kraji ustanovené, v jednom krajském komisaři, v jednom hospodářství znalém [0e-
konom], a v jednom zemském měřiči [Ingenieur] pozůstávající podřízené komisi
[Unterkommission] světlejší cvičné vyjádření [die nähere Erklärung praktisch er-
halten], dle kteréhož oni k skutečnému začátku té práce, to jest k vyměřování
gruntů a k vynalezení [Erhebung] jejich vejnosku, přikročiti mohou.
Poněvadž zpředu jmenovaná podřízená komisí k takové práci stále dohlížeti
má, pročež všecky místné vrchnosti, právomocníkové, jejich zástupníci a ouředlní-
kové, jakož i také veškeré obce na ni se poukazují, všecko to, což by koli v tom
jednání od ní nařízeno bylo, zouplna vykonati.
$ 4. Ty v krajích ustanovené podřízené komisí z jejich strany obdržují po-
třebná nařízení od vlastní, v každé zemi zřízené vrchní komisí [Oberkommission],