EN | ES |

Facsimile view

1104


< Page >

Nový katastr nařízen 1785. 101

třebné jest, jedna každá krajina [Provinz], jedna každá obec, a každý jednotlivý držitel dle obsahu [Verhiltniss] svého gruntu svůj díl dokona stejné vybejval [seinen Antheil vollkommen gleich beitrage], pilnost a jemnost [die Emsigkeit] ale po zemi ode všeho břemena osvobozena zůstala.

K dostížení toho tedy nařizujeme:

$ 1. Aby v Čechách, v Moravé, v Slézsku, v Gallicii, v Rakousích nad a pod fekou Anasem, ve Śtyrsku, v Korytanech, v Kránu, v Górcu a v Gradi&ku ihned ty k tomu potřebné přípravy v skutek uvedeny byly, totiž: a) Poznamenäni a vyměření všech užitek přinášejících gruntů a bytedlností [Aufzeichnung und Aus- messung aller fruchtbringenden Gründe und Realitäten]. 6) Uréení obiluého vejnosku [Bestimmung des Körnererträgnisses] dle vurodnosti gruntü.

$ 2. V důvěrnosti, že jeden každý držitel gruntu k vyvedení našeho dobročinného oumyslu se vším tím, co v jeho moci pozůstává, k svému vlastnímu a s ním spojenému všeobecnému dobrému se přičiní, chceme vyzvědění počtu |lir- hebung der Anzahl] gruntů a jejich vejnosku obzvláštně na vlastním vyznání [Be- kenntniss] držitelů gruntů zalezeti nechati. Vsak ale aby se nevěrným vyznavačům [Fatenten] všecka příležitost ke lstnému udání odjala, tomu vlastnímu přiznání držitelů gruntů přísná kontrolle vstříc se postavi [genaue Kontrole an die Seite gestellet].

$ 3. Poznamenání a vyměření všech užitek nesoucích gruntů a bytedlnosti [Realitäten], a däle vystavení vejnosku [Bestimmung des Erträgnisses] dle ourodnosti těch gruntů se pod zprávou místné vrchnosti aneb právomocníkü [Jurisdizenten], aneb od nich k tomu zřízených zästupnikü [ernannten Stellvertreter] a ouředlníků, v přítomnosti vejhozu [Ausschusses] od šesti důvěrnost zasluhujících mužů, kteréžto každá obec sama voliti bude, dle předpisu ku konci připojeného vynaučení vykonati.

Místné vrchnosti aneb právomocníkové a ouředlníci obdržejí od v každém kraji ustanovené, v jednom krajském komisaři, v jednom hospodářství znalém [0e- konom], a v jednom zemském měřiči [Ingenieur] pozůstávající podřízené komisi [Unterkommission] světlejší cvičné vyjádření [die nähere Erklärung praktisch er- halten], dle kteréhož oni k skutečnému začátku práce, to jest k vyměřování gruntů a k vynalezení [Erhebung] jejich vejnosku, přikročiti mohou.

Poněvadž zpředu jmenovaná podřízená komisí k takové práci stále dohlížeti , pročež všecky místné vrchnosti, právomocníkové, jejich zástupníci a ouředlní- kové, jakož i také veškeré obce na ni se poukazují, všecko to, což by koli v tom jednání od nařízeno bylo, zouplna vykonati.

$ 4. Ty v krajích ustanovené podřízené komisí z jejich strany obdržují po- třebná nařízení od vlastní, v každé zemi zřízené vrchní komisí [Oberkommission],



Text viewManuscript line view