EN | ES |

Facsimile view

1071


< Page >

110

205

215

220

22

u

230

wären in Frankriche, |574, b| die man so ritterliclie

mit ile dar za rusle,

daz der richen {juste

den herren nichtes gebrast. von dem povel wart der gasi vil an gegagert unde gekaft, wan er sich za der ritlerschalt schône hete gezieret.

In des geleisieret

kom ritterlichen af den sant von Bélóle Anschórant,

ein üz erwelter ritter gut den ouch ritlerlichier mat

bi sinen tagen nic gemeit; des name in ritters werdikeit was vil manigen tac gestigen. hald tz, hald àz! wart geschrigen lüte und wunnenclich genüc. die tambire man slic. den helden wart gewichen ; die urs gar keklichen*

mit den houbten nikten.

die helde prislich schikten die schilde vur die bruste.

zu ritterlicher tjuste

stant ir beider herzen ger. die herren heten die sper zu handen gevangen,

die urs begonden prangen mit sprungen üf dem sande. vintlich die wigande begonden ir houbet wegen, als die güten rilter phlegen,

Arte

e 208 rvste, 204 dar, s teëkou pod r a nadepsanym z; tyuste vždy, 210 geleysiret, ?!! kome, ?!* ovh, 29 vnde, 220 da, 222 úrs, 23% fvr, 290 Ors.

204. ž/uste, obyčejně fjoste nebo Juste, z fre. jouste, klani a sice dobrovolné i klání s ostrým. rích znamenitý, krásný, nádherný.

206. Lid odevšad sběhlý te- prve teď pravý čas, prohlédnouti si rytíře, který klidně čeká na soupeře svého.

210. Zeisieren, frc. laissier, pustiti

(roz. koně), hnáti kvapem; při vlast- ním klání běh nazván a/a? a kar- riera rabbîne.

218. Ciziho rytife asi oslovili takto lidé žádající, kteří se na- dáli od něho bohatých darů, do- jde-li vitězství.

280. prangen, chlubné se vzpinati, ukazovati se.



Text viewManuscript line view