EN | ES |

Facsimile view

1071


< Page >

die gaben vor im stzen schal; hin reit der nüwe Parzival uf ritlerlicher éren phat. 170 Daz povel volget vor die slat im in den liergarten init den vrouwen zarten der kunie von Frankriche was. do wart gebreilet af daz gras :75 gar schóne eim nüwer baldikin dar üf keklich daz urs sin mit allen vieren lrat. hielt der helt an einer stat in ritterlicher werdikeit, 180 biz dem kunige geseit wurden dise móre daz úf den hof were ein gast ritterlichen komen, daz nieman het é vernomen 335 daz in Frankriche wér alsó ritterliche gesehen ein creatüre: als ob üz einem уйге der tûre degen rente, 199 und ob in vlammen brente allez sin gewéte und sich gezieret héte zu kunstlicher ritterschaft. mit gedanken behaft 195 des edelen kuniges herze wart; doch nicht lange wart gespart daz der kunic ritlerlich hiez in ir wäfen zieren sich zwêne ritter ûz erwelt 200 die den besten gezelt

167 suzzen, !95 rait, nevwe Parcital, 7? vrowen, '? Fyankrich,

175 schon, néwer, !?? bis 184 hete vernomen oprava Lamblova, 187 crea- túre, 1% fevre, 1% tever, !?? flammen, !?? geziret, 14 da, 9 wart schdsi, oprava vd. Hagenova 198 wallen, 200 dem.

170. povel z lat. populus, pro- strednictvim stfre. poblus.

188—195. Slova družiny královy; vynecháno je že vypadá po- dobné volnosti konstrukce starší němčina snáší mnohem lépe, než nová umělejší řeč, která je vzdá- lenější od živé nenucené mluvy.

194—195. Král starosti, bojí se o slávu svých rytířů.

197. Ze král urči, kdo bojo- vati s cizím rytířem, je nezvyklé; vykládá se to asi tím, že český rytíř bojoval za čest krále českého (srv. 60a nn), že tedy vyzván byl vlastně král francouzský, který si vyvolil rytíře, již by bojovali za něho. Vítězství bylo dle toho ještě slavnější, jelikož oni dva - nové repraesentovali many krále francouzského vůbec.



Text viewManuscript line view