EN | ES |

Facsimile view

1071


< Page >

59

vých rozdílů nečinili, a podivnou ironií tvrzení jeho so dass sie... weder den gehórnten Sigfrid noch den herzog Ernst und anderes verwandtes sich angeignet haben, bylo vyvrä- ceno v nejplnějším znění.

Nejprvé našel p. Patera zlomek Růžové zahrady !), ktery obsahoval celou řadu jmen z německé pověsti, pak byl nalezen výtisk Seifrida, jak vím z ústní zprávy prof. M. Hattaly, a ko- nečně Brůckner nalezl důležitý rukopisný sborník Baworowského, jenż mimo Fzopa, Bruncvika, Apollona a Tandariuse obsahuje nevytištěné dosud básně O SWetfwhu Berunském (Laurin) a O Arnośtovi (Herzog Ernst) ?). Celý názor o objemu staro- české literatury je tím změněn, a romantické básnictví české jeví se v netušené síle.

Byl-li román o Stilfridu a Bruncvikovi opravdu - vodně rýmován, jak tvrdil Feifalik 3), zda se byti pochybno; řadu poznámek o tomto románě potlačuji zde, protože lze očekávati v krátké době obšírnou práci o něm z péra jiného, podobně jako o Apollonovi. Vůbec romány prosaické, povstalé v téže době, kdy i německé básně byly přepisovány ve prosu, vyžadují ještě prozkoumání co do odvislosti své *).

Takové srovnání je provedeno při Tkadlečku 5), který dříve byl pokládán za originál německého Ackermanna, kdežto již dle chronologie tento poměr jest nemožný ). Možnost, originálu třetího (nejspíše latinského) není vyloučena, ale dokud tento originál, o němž koluje jakási pověsť, že jej někdo v - jaké knihovně zahlédl, není nalezen, musíme nutně uznati německého Ackermanna za representanta předlohy českého Tkadlečka; rozhodně obsahuje onen pravá jmena hádajících se osob: Smrti a vdovce, kdežto Tkadleček, nahradiv Smrť Neštěstím, upadává do stálých neshod.

1) Čas. Čes. Mus. 1881, 461, a Zs. f. deut. Alterthum 25, 253 (Titz).

?) Brückner, Böhmische Studien v Archivu für slávische Philo- logie XI.

3) Wiener S. B. XXIX. Dodatek ve sv. XXXII., kdež opraven neprijemny omyl stran jmena Stujmir nebo Stanimir.

*) J. Wenzel jednal o éeském románu o Floru a Blancefloře v programu české realky v Praze, 1584.

5) Der Ackermann aus Bóhmen, herausgegeben u. mit dem čechi- schen Gegenstück Tkadleéek verglichen von J. Knieschek, Prag 1877.

$) Srv. Gebauer Listy fil. IL, 114 nsl.



Text viewManuscript line view