EN | ES |

Facsimile view

1071


< Page >

53 snad i starší básně německé), dověděl se, snad od zmíněného Ekkeharda samého, že arcibiskup o této lálce nejlepší a nejslavnější knihu latinskou, a vyprosil si ji, aby ji mohl preklädati, podobně jako Gotfrid Strassbursky se namáhal, aby doslal o Tristanovi knihu pravou, knihu Tomášovu. Takové obtize dělalo Ulrichovi dosažení knihy, a nyní měli bychom veriti, že krátce potom nebo před tím (stalo se to r. 1270) v Praze existoval exemplář druhý, podle něhož byl pořízen překlad český? Pravdě mnohem podobnější jest přece, že týž exemplář Alexandreidy, který byl přinesen pro Ulricha, koloval mezi: vzdělanci a že snad u některého z nich vzbudil teprve myšlenku, aby závodil s německým básníkem a zpracoval báseň po česku. Tím způsobem byl by Ulrich působil na vznik české Alexandreidy, aniž by jeho vlastní báseň: měla na ni vlivu; lze zajisté předpokládati, že český básník, zachovávaje stručnosť originálu svého, byl mnohem dříve hotov, než jeho německý kollega, ktery toużil po úplnosti a sháněl k tomu účelu všechny možné a dosažitelné prameny.

Ztoho vysvítá, že Ulrich a česká Alx. mohou, ba musí si býti blízky i ve věcech, které nestojí ve Gualtheru, aniž by z toho hned sledovalo, že jeden z nich je závislý na: druhém. To platí o narážce na děje trojanské a tím více o biblické narážce, při níž nemůžeme pochybovati, že dva básníci křesťanští mohli oba sami na ni pripadnouli. Blíze srovnati obě místa nemohu, protože p. Titz znění německé básně neuvedl, ale dle zkušeností o p. Titzo- vých důkazech dovoluji si pochybovati, zdali jisté verše neuve- dené shodují se opravdu tak nápadně s českými, jako na . se shoduji pry i syntakticky tyło:

ji prvé réé jednu jmiechu, drub druhu nerozumicchu s Ulrichovými:

die & einer sprâche gezam

ehráiseh daz si kunden,

seltséner sprache si begunden.

eines morgens die meister üf stunden unde ir werks begunden,

delieiner vernam des andern wort.

S třelím místem se nebudeme dlouho zabyvati: ve vy- dání české Alexandreidy naznačil Hatlala nesprávně pramenem



Text viewManuscript line view