EN | ES |

Facsimile view

1071


< Page >

36

ji samými Ave, začež mu pak osobně se zjevila a za krátko ho vzala k sobě !).

Látku k básni své dostal od bratra Pelhříma, guardiána ze Zhořelce ?), a zpracoval ji na vyzvání krůle českého, za něhož se modlí na konci básně 9).

Mezi těmato dvěma básníky, zdá se, že nebyla shoda nej- lepší, aspoň různé narážky u Heinricha *) obracejí se proti karateli básně jeho, jemuž zase vyčítá, že ženy příliš velebil a přirovnal je ke drahému kamení, kterému se prý nevyrovnají). Měl patrně na mysli citované místo z Ulricha.

Misnan (Misnaere) nemeSkal nikdy na dvoře Přemyslově, nýbrž jen dle slávy jej znal, ale napsal přece o něm báseň, v níž nás právě to mile dojímá, že nevyzírá z sobecký úmysl básníkův, neschází velebení štědrosti. Chce-li někdo do Čech, praví, pozdraví slavného krále, který všem, kdo potřebují jeho pomoci, může dáti náhradu za všechno, co ztra- tili. Jenom nevérni závidí mu bohatství jeho, jeho véhlas a česť, která mu přece tak přísluší. Vždyť každý měl by mu děkovati, lepšího vládce míru nebylo na zemi; srdečně obrací se pak k nově zvolenému králi Rudolfovi a vyzývá jej: Měj ho přítelem, králi, vládce Říma: kde pak by vzala říše tak vznešeného číšníka jako krále českého? kde žije kdo jemu rovný? těžko by ho i císař sám pohřešoval.

Tyto naděje v dobrou shodu obou králů nesplnily se; na Moravském poli vykrvácel král; který naposledy splňoval středověký ideál knížete: a dojemně zazněla píseň nejmenova- ného básníka: O běda, běda! Štědrost à Cest oplakävaji kräle

1) Bartsch, Mitteldeutsche Gedichte str. 1—89; srv. str. X. 2) Mir seite brúder Pilgerím von Gorlitz der gardiän.

3) Noch wil ich beten, liére, mit gütem willen sére, daz bescermis mit der hant der jungen kune tz Bémirlant an aller schedelicher stat, der mich diz mére machen bat.

4 Bartsch 1. c. XI., Singer, Germania XXXI. 480.

5) 529. Welch mensche tar gelichen dem edelin gesteine? ein tunkelsterne cleine der mac lichtes gegebin denn al di vrouwen di lebin.



Text viewManuscript line view