EN | ES |

Facsimile view

1071


< Page >

51

Tuť mnozi svú vuoli sdějí

v takém rytieřském turneji ; svých srdci vuoli napasu, kdož jsú koli při tom kvasu. Po tom af tvé srdce stojí; rylicistvie nechce pokoji. Inhed po tom bez meškánie, kdežto stojie panny i panie, buď hotov býti na poli, kdeżto ryticii koli.

Vsady slyżcti trubace ; mnohýť křičí na vazače,

aby inu dal dřevo v ruce, saha k boku i bez kotüée; strach divati tonu, ondef tiioski jako z hromu, kdyz silnà büre z voblaka, kdež jest rytierstva sber taka, aby tomu okojil,

vždy rád veselé strojil.

Ш.

Český pán mecenášem německého básníka; tento poměr nebyl tehda ani novým ani osamělým ; již v polovici třináctého století shledáváme u českého dvora řadu pěvců německých, které ubývající štědrosť pánů německých pobídla vyhledati si nevyčerpané ještě poněmčené dvory zemí slovanských.

Byl to Václav I., za něhož setkáváme se s prvními chva- lozpěvy německými, což ovšem nedokazuje, že by nějaký pěvec nebyl již dříve do Čech zavítal. Básník Reinmar von Zweter nazývá Václava v básní, kterou snad se mu chtěl odporučiti !), králem všech, kteří prosí o pomoc jeho; on odměňuje prý chválu a umění, čímž přízně čistých paní si získal; kupcem jest všeho, co si ryzí srdce přeje; tak touží po slávě, že by Zimil po ni, a kdyby se vlila do něho čest třiceti: knížat věru slunce tak nesluší dni, jako král český Bohu a poddaným za kniZete?).

?) Roethe, Die Gedichte Reinmars von Zweter, Leipzig 1887, str. 50,

2% Tekst této básně, jakož i ostatních v tom odstavci uvedených, viz v Přídavku konci knihy.



Text viewManuscript line view